Читаем Приключения Мохнатика и Веничкина в школе Великого Волшебника полностью

— Нет, не может! — передразнил Веничкин и показал язык.

Мохнатик разозлился и запустил в Веничкина пудингом. В ответ баневёнок пульнул в домовёнка недоеденным тортом — и тут началась такая драка, что ни в сказке сказать ни пером описать. В кухне даже свет в лампах у джиннов замерцал.

— А ну прекратить безобразие! — Саша кинулась разнимать друзей: — Смотрите, измеритель вредности зашкаливает! Всю школу оставите сегодня без обеда и ужина! — Она оттащила Веничкина в сторону и усадила на стул: — Как вам не стыдно! Вас в жёлтый класс перевели, а вы ведёте себя как хулиганы!

— А мы что? Мы ничего! — поспешил оправдаться Веничкин.

— Он сказал, что вредной еды не бывает! А она бывает! Я точно знаю! — Мохнатик вытер слёзы и шмыгнул носом: — Чертёнок Луканька с Бантиком, например, мороженым отравились и заболели.

Веничкин с удивлением посмотрел на домовёнка. Он ничего не знал об этом.

— Конечно, бывает, — перебила Мохнатика Саша. — И наша задача — сделать еду вкусной и полезной! Вот смотрите, — она взяла в руки измеритель вредности и сунула под нос Веничкину: — Вся польза пропала! Вы всю еду своей ссорой на кухне испортили!

— Ничего мы не портили! Даже не трогали! Тебе лишь бы нас обвинить! — Веничкин неодобрительно посмотрел на Сашу и подбоченился.

— А вот и испортили! Ругаться на кухне вообще нельзя! Еда впитывает в себя ругательные эмоции, а потому получается невкусной! И даже опасной!

— А мы любви побольше положим!

— Боюсь, никакое количество любви тут уже не поможет! Да-да! Именно так Волшебник говорит. Он нас учит чистить еду — то есть убирать из неё всё плохое, что она впитала в себя. Но иногда это очень трудно.

Мохнатик пожал плечами:

— Мы, вообще-то, не хотели хулиганить. Даже пришли раньше, чтобы к уроку подготовиться.

— Да чего ты оправдываешься? Девчонкам никогда не понять мальчишек! Меня вот только Гибби и понимала, но она не девочка, а фея! Вот была бы она в России, а не в Италии, я бы сразу лучше стал. Да-да!

— Веничкин, — Саша с любопытством посмотрела на баневёнка, — ты что, влюбился в Гибби?

— И ничего я не влюбился! С ней весело было! И она меня ни в чём не обвиняла! А ещё она не как все — босиком ходит, как и я, и не выпендривается, как некоторые!

— Ясненько… — Саша сделала вид, что поверила, и уселась за стол: — Сейчас будет звонок на урок. Занимайте места.

Великий Волшебник вошёл в кухню. В этот самый момент несколько ламп замерцали и погасли.

— Последнее время у нас странные перебои с освещением… — задумчиво сказал Волшебник, постучав по лампе. Из неё тут же вылетел маленький джинн размером с муху, одетый как электрик, и обещал починить освещение в ближайшее время. — Однако начнём. Сегодня я вам открою важнейшую тайну, — заговорщически сказал он: — Я вам расскажу, как любую еду можно сделать вкусной. Подходите к столу с заколдованной едой, и приступим.

Все ученики, а сегодня их было не много: гном с последней парты из серого класса, недовольный тем, что его заставили сменить красный колпак на белый, Саша, два брата близнеца в ярко-жёлтых туниках, Мохнатик и Веничкин, — подошли к столу.

— Итак, есть три очень простых правила приготовления вкусной пищи. Правило первое: никогда не ругайтесь на кухне, потому что от плохих слов еда становится невкусной или вовсе ядовитой!

— Неужели!? — удивился Веничкин. — А телевизор можно смотреть на кухне? По нему тоже ведь говорят.

— Правильный вопрос, Веничкин, — похвалил баневёнка Волшебник, и Мохнатик вздохнул: ему не понравилось, что похвалили не его. — Телевизор нельзя включать, когда готовишь. А знаете почему? — Ученики пожали плечами. — Его изобрели добрые волшебники много лет назад, чтобы показывать добро, от которого люди становились бы лучше. Но об этом изобретении узнали злые ведьмы и колдуны. Они решили использовать телевизор в своих целях и подселили в него вирус плохих новостей и вирус похищения времени. Вирус плохих новостей очень быстро портит всю еду и настроение. Поэтому, когда готовите, не смотрите телевизор. А ещё злые волшебники крадут время у детей, которые смотрят мультики, крадут его и у взрослых, а сами пользуются украденными часами. А время — это единственное, что не в силах вернуть ни один волшебник во вселенной.

— Ага… Страх-то какой! — испугался Мохнатик.

— Правило второе, — продолжил Волшебник, — готовить нужно с любовью. Это проще простого: думаем о тех, кого любим, во время приготовления еды, а затем добавляем любовь в блюда как приправу. И правило третье: вся еда, которую вы покупаете в магазине или на рынке, — заколдованная. И, чтобы сделать ее вкусной, её надо расколдовать с помощью специального проектора или силы мысли, а затем добавить в неё любовь.

— А это сложно? — спросил недовольный гном и поправил большой поварской колпак, который постоянно сползал ему на глаза. — У нас в Италии говорят: готовить может каждый. И самое важное в еде — знать, какие продукты с какими сочетаются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира