Читаем Приключения Мохнатика и Веничкина в школе Великого Волшебника полностью

А тем временем Ведьма, рассчитав, что уже совсем скоро тьма поглотит свет, сломя голову летела в Тобольск, в школу Великого Волшебника. Путь предстоял долгий и опасный, однако уже ничто не могло остановить её в решимости осуществить свой бессмысленный и беспощадный план. Уже совсем скоро она станет Всемогущей Ведьмой Планеты!



Летела Ведьма долго — над лесами, над полями, над замёрзшими реками, заснеженной тайгой. Устала, замёрзла. Руки закоченели. А тут ещё темнее стало. И как назло — ни домов вокруг, ни хижин не видно. Вьюга завывает, мороз усиливается. Вокруг одни леса да замёрзшие топи. Вдруг видит — огонёк мерцает. Присмотрелась — второй появился. Ну, думает, вот и деревня. Остановлюсь тут. Приземлилась недалеко от моста через скованную льдом реку. Метлу под деревом в снег закопала, чтобы никто не догадался, что она ведьма. Народ в Сибири суеверный: узнают, что колдунья пожаловала, ни за что на порог не пустят. Превратилась в красавицу, в шубу закуталась. Но не успела и пару шагов сделать, как откуда ни возьмись — огромная собака с горящими глазами. Стоит, на Ведьму не мигая смотрит, рычит, зубы скалит. И тут Ведьма поняла, что не свет в окошке дома увидела, когда летела, а глаза этой огромной псины. Попятилась Ведьма, а собака как прыгнет! Сбила её с ног и ещё злее зарычала.

— Зачем ночью в мои земли пожаловала?

Только собака заговорила, как страх Ведьмы тут же улетучился.

— Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит и хвостом виляет, — проворчала себе под нос Ведьма. Затем встала, отряхнулась, подбоченилась: — Не смей меня больше толкать! Я этого не люблю! Где тут у вас деревня? Показывай. Я замёрзла.

— Ры-ры-рыы! — зарычала ещё громче собака и оскалила зубы.

— Ты мне тут голливудский оскал не показывай! — разозлилась Ведьма и ткнула пальцем в огромный собачий нос. — И не с такими справлялись. Мне всё равно, что ты больше меня.

Собака и впрямь была такая огромная, что если бы захотела, то смогла бы раздавить Ведьму одной лапой. Один только нос был размером с человеческую голову!

— Все знают, пр-р-роход в де-р-ревню платный, — прорычала собака. — Бросай под мост серебряную монету и проходи спиной вперёд.

— Ещё чего! Откуда у меня монеты? Да ещё серебряные? Я давно на пенсию живу.

— Тогда мне придётся тебя съесть. — Собака раскрыла пасть и брезгливо посмотрела на Ведьму: — А когда ты последний раз мылась?

— Уфф, — вздохнула Ведьма с облегчением и аккуратно прикрыла собаке пасть. — Говорю же, давай договариваться. Зачем тебе серебряные монеты? Это всё прошлый век. Современные псы как живут: дома, на диване в тепле и уюте, смотрят телевизор, едят вкусный сбалансированный корм.

Пёс сел перед Ведьмой и даже голову наклонил в сторону от удивления.

— Какой корм? Колбасно-ливерный? — недоверчиво переспросил он. — Давай сюда. Если вкусный — так и быть, пропущу.

— Во-первых, сбалансированный! Во-вторых, у меня его с собой нет. — Ведьма вывернула пустые карманы. — Но я знаю, где его очень много.

— Где? — Собака облизнулась.

— Вообще-то, это большая тайна. — Ведьма загадочно посмотрела на пса. — Но тебе, так и быть, скажу. — Она сделала паузу и прошептала: — В школе Великого Волшебника. Знаешь, где она находится?

— У меня нюх на волшебство! Я в три счёта её отыщу. — Пёс заводил носом, принюхался: — Чую! Но сейчас туда идти опасно… Что-то тёмное там происходит. Зло сгущается, — и он испуганно поджал хвост.

— А ты меня до школы проводи и жди у входа. Никого не выпускай и не впускай, — предложила Ведьма. — А я сто мешков корма тебе принесу. — Ведьма щёлкнула пальцами, и у неё в руках оказалась её метла. — Хорошая сделка. Да или нет?

Пёс покорно наклонился, и Ведьма села на него верхом, как на лошадь. Домчала собака Ведьму до Тобольска за несколько минут. Запыхалась.

— Торопись, — высунув язык и тяжело дыша, сказала собака, — школа уже совсем скоро рухнет.

Тьма действительно стремительно надвигалась на город, окутывала своими объятиями тобольский кремль, а вместе с ним и школу Великого Волшебника. Что-то чёрное, злое, недоброе проникало во все дома, в каждую замочную скважину. Свет гас, смех детей стихал. Всё погружалось в мёртвую тишину.

Спрятала Ведьма метлу в сугроб рядом с лестницей. Огляделась — ни души. Слева и справа — странные сооружения без окон и без дверей. Догадалась она, что это вход в подземелье так спрятан. Прошептала заклинание и незамеченной проскользнула внутрь. Наконец-то она была почти у цели. Ещё немного — и древние волшебные камни, которые дадут ей и славу, и силу, и любовь, будут у неё в руках.

В подземелье оказалось темно, холодно и сыро. Осколки красного кирпича валялись повсюду. Впрочем, потайной ход вскоре закончился тупиком. Ведьма ощупала стену, попробовала подвинуть кирпичи или найти потайную дверь — всё оказалось тщетно. Вторая часть потайного хода охранялась древними заклинаниями. Войти в неё могли только добрые волшебники. Ведьма обернулась вокруг своей оси, вырвала волосинку, завязала её узелком и прошептала заклинание — ничего не получилось… Она попробовала ещё раз — и снова потайной ход не открылся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира