– Мальчику одна дорога, вместе со всеми другими, – ответила Нэнси. – Я и правда желала бы, чтобы он умер и избавился от своих мучений и от ваших рук. Лишь бы только с Биллом ничего не случилось! Но если Тоби удалось спастись, то Билл и подавно избежал опасности и теперь спрятался. Ведь он стоит двух Тоби по крайней мере!
В глазах Нэнси засверкала гордость за любимого.
– Ну, а насчет того, что я говорил тебе, моя милая? – спросил Феджин, не сводя с нее глаз.
– Если хочешь, чтобы я что-нибудь запомнила, повтори еще раз, – дернула плечами Нэнси. – А впрочем, лучше подожди до завтра, когда я протрезвею…
Феджин убедился, что девушка и вправду пьяна. В этом не было для него ничего удивительного: в шайке Феджина пили все, и Нэнси тоже наравне с другими. К пьянству, как и к воровству, старик приучал своих подопечных с самых ранних лет.
Феджин успокоился и ушел домой. Ночь была темной и холодной. Старик невольно ускорил шаги. Резкий ветер дул ему прямо в лицо, и он дрожал всем телом и стучал зубами от холода.
Дойдя до угла своей улицы, он опустил руку в карман, отыскивая там ключ от двери, как вдруг кто-то в черном выступил из-под темного навеса соседнего крыльца, перешел через улицу и подкрался к нему.
– Это вы, Феджин? – шепнул он старику на ухо.
– Как? – воскликнул Феджин, быстро оборачиваясь. – Неужели это…
– Да, это я, – грубо прервал его незнакомец, – вот уже два часа, как я вас жду. Где вас черти носили?
– По вашим делам ходил, – смутился Феджин, поглядывая на незнакомца, – целую ночь хлопотал…
– Вот как! Ну и что же?
– Да пока нет ничего хорошего.
– Надеюсь, что и худого нет? – спросил с беспокойством незнакомец и стал кусать себе ногти.
Феджин покачал головой и хотел было ответить, но незнакомец выразительно указал на дом. Он озяб, стоя так долго на ветру, да и вообще в комнате разговаривать гораздо удобнее.
Феджину очень не хотелось вести его к себе. Он пробормотал что-то про то, что в комнате нет огня, что час уже поздний, но незнакомец не хотел ничего слушать. Старику пришлось отворить дверь и пригласить его в дом.
– Здесь темно как в могиле, – ворчал незнакомец, делая ощупью несколько шагов, – терпеть не могу потемок!
– Притворите дверь! – крикнул Феджин с другого конца коридора, но тут дверь с шумом захлопнулась сама собой.
– Ну, это не моя вина, – сказал странный гость, ощупывая дорогу, – дверь захлопнул ветер. Принесите же скорее огня или я расшибу себе голову в этой проклятой дыре!
Феджин спустился по лестнице в кухню и вернулся с зажженной свечкой. Сделав знак незнакомцу следовать за собой, он пошел наверх.
– Здесь мы можем говорить о чем угодно, – сказал он, отворяя дверь, ведущую на лестницу, – но в ставнях есть щели, и мы никогда не освещаем эту комнату, чтобы не видели соседи, и поэтому свечку лучше оставить здесь…
С этими словами он поставил свечу на верхнюю ступеньку лестницы, как раз напротив двери. В этой комнате не было никакой мебели, кроме сломанного кресла да старого дивана без обивки. Гость тотчас же растянулся на диване с видом очень уставшего человека, а Феджин сел возле него в кресло.
Они долго сидели так друг против друга и о чем-то разговаривали. В комнате было не совсем темно, потому что свечка, стоявшая на лестнице, бросала свет через полуоткрытую дверь на противоположную стену.
Сначала мужчины говорили шепотом, и можно было расслышать только отдельные слова. Феджин все время словно защищался и оправдывался, а Монкс – так старик называл незнакомца – за что-то сердился и нападал на него. Наконец он сказал, в сердцах возвышая голос:
– Повторяю вам, это никуда не годится! Почему вы держали его здесь вместе с другими мальчиками? Почему вы сразу не сделали его карманным воришкой?
– Да вы бы только послушали его! – пожал плечами Феджин.
– Уж не хотите ли вы сказать, что не могли этого сделать? Ведь с другими мальчишками вы проделывали это сотни раз! – сказал Монкс сердито. – Если бы у вас хватило терпения, вы бы сделали его вором, а потом подстроили так, чтобы он попался. И его сослали бы куда-нибудь на всю жизнь!
– Да кому это нужно? – поднял брови старик.
– Мне! – рявкнул Монкс.
– А мне нет, – хладнокровно парировал Феджин. –
– Ну, так что же из того? – спросил Монкс, сердясь все больше и больше.
– Я сразу заметил, что этого мальчика нелегко приучить к нашему промыслу, – усмехнулся Феджин. – Он не похож на других детей.
– Да, это правда! – прошептал Монкс. – Без этого он давным-давно стал бы вором.
– Я не знал, с какой стороны подойти к нему, – продолжал Феджин, – он совсем не поддавался. Его ничем нельзя было запугать, а вы ведь знаете, мы всегда вначале запугиваем. Что же мне оставалось делать? Отправить его с другими мальчишками на уличный промысел? Мы попробовали это сделать, но ничего толкового из этого не вышло.
– Ну, я тут ни при чем, – заметил Монкс.