I got him back for you by means of the girl; and then she begins to favour him.'
Я его вернул вам с помощью этой девки, а потом она вздумала жалеть его.
' Throttle the girl!' said Monks, impatiently.
- Задушить девку! - нетерпеливо сказал Монкс.
'Why, we can't afford to do that just now, my dear,' replied the Jew, smiling; 'and, besides, that sort of thing is not in our way; or, one of these days, I might be glad to have it done.
- Сейчас мы не можем себе это позволить, мой милый, - улыбаясь, ответил еврей. - И к тому же мы такими делами не занимаемся, иначе я бы с радостью это сделал в один из ближайших дней.
I know what these girls are, Monks, well.
Я этих девок хорошо знаю, Монкс.
As soon as the boy begins to harden, she'll care no more for him, than for a block of wood.
Как только мальчишка закалится, она будет интересоваться им не больше, чем бревном.
You want him made a thief.
Вы хотите, чтобы мальчишка стал вором.
If he is alive, I can make him one from this time; and, if-if-' said the Jew, drawing nearer to the other,-'it's not likely, mind,-but if the worst comes to the worst, and he is dead-'
Если он жив, я могу это сделать, а если... если... - сказал еврей, придвигаясь к своему собеседнику, - помните, это маловероятно... но если случилась беда и он умер...
'It's no fault of mine if he is!' interposed the other man, with a look of terror, and clasping the Jew's arm with trembling hands.
- Не моя вина, если он умер! - с ужасом перебил Монкс, дрожащими руками схватив руку еврея.
' Mind that. Fagin!
- Запомните, Феджин!
I had no hand in it.
Я в этом не участвовал.
Anything but his death, I told you from the first.
С самого начала я вам сказал - все, только не его смерть.
I won't shed blood; it's always found out, and haunts a man besides.
Я не хотел проливать кровь: в конце концов это всегда обнаруживается, и, вдобавок человек не находит себе покоя.
If they shot him dead, I was not the cause; do you hear me?
Если его застрелили, я тут ни при чем, слышите?..
Fire this infernal den!
Черт бы побрал это логовище!..
What's that?'
Что это такое?
'What!' cried the Jew, grasping the coward round the body, with both arms, as he sprung to his feet.
- Что? - вскричал еврей, обеими руками обхватив труса, когда тот вскочил с места.
' Where?'
- Где?
'Yonder! replied the man, glaring at the opposite wall.