Читаем Приключения Оливера Твиста полностью

' Oh, Mrs. Corney, what an Angel you are!'- О миссис Корни, вы - ангел!
The lady was not proof against this burst of feeling.Леди не устояла перед таким взрывом чувств.
She sank into Mr. Bumble's arms; and that gentleman in his agitation, imprinted a passionate kiss upon her chaste nose.Она упала в объятья мистера Бамбла, и сей джентльмен в волнении запечатлел страстный поцелуй на ее целомудренном носу.
'Such porochial perfection!' exclaimed Mr. Bumble, rapturously.- Превосходнейшее творение прихода! -восторженно воскликнул мистер Бамбл.
'You know that Mr. Slout is worse to-night, my fascinator?'- Известно ли вам, моя очаровательница, что сегодня мистеру Скауту стало хуже?
' Yes,' replied Mrs. Corney, bashfully.- Да, - застенчиво отвечала миссис Корни.
'He can't live a week, the doctor says,' pursued Mr. Bumble.- Доктор говорит, что он и недели не протянет, -продолжал мистер Бамбл.
'He is the master of this establishment; his death will cause a wacancy; that wacancy must be filled up.- Он стоит во главе этого учреждения; после его смерти освободится вакансия, эту вакансию кто-нибудь должен занять.
Oh, Mrs. Corney, what a prospect this opens!О миссис Корни, какая перспектива!
What a opportunity for a jining of hearts and housekeepings!'Какой благоприятный случай, чтобы соединить сердца и завести общее хозяйство!
Mrs. Corney sobbed.Миссис Корни всхлипнула.
'The little word?' said Mr. Bumble, bending over the bashful beauty.- Одно словечко, - промолвил мистер Бамбл, склоняясь к застенчивой красавице.
'The one little, little, little word, my blessed Corney?'- Одно маленькое, маленькое словечко, ненаглядная моя Корни?
' Ye-ye-yes!' sighed out the matron.- Д... д... да, - прошептала надзирательница.
'One more,' pursued the beadle; 'compose your darling feelings for only one more.- Еще одно, дорогая, - настаивал мистер Бамбл. -Соберитесь с силами и произнесите еще одно словечко.
When is it to come off?'Когда это совершится?
Mrs. Corney twice essayed to speak: and twice failed.Миссис Корни дважды пыталась заговорить и дважды потерпела неудачу.
At length summoning up courage, she threw her arms around Mr. Bumble's neck, and said, it might be as soon as ever he pleased, and that he was 'a irresistible duck.'Наконец, собравшись с духом, она обвила руками шею мистера Бамбла и сказала, что это произойдет, когда он пожелает, и что он "ненаглядный ее птенчик".
Matters being thus amicably and satisfactorily arranged, the contract was solemnly ratified in another teacupful of the peppermint mixture; which was rendered the more necessary, by the flutter and agitation of the lady's spirits.Когда дело было таким образом улажено, дружески и к полному удовлетворению, договор скрепили еще одной чашкой пепперминта, которая оказалась весьма необходимой вследствие трепета и волнения, овладевших леди.
While it was being disposed of, she acquainted Mr. Bumble with the old woman's decease.Осушив чашку, она сообщила мистеру Бамблу о смерти старухи.
'Very good,' said that gentleman, sipping his peppermint;- Прекрасно! - сказал сей джентльмен, попивая пепперминт.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука