Читаем Приключения Оливера Твиста полностью

'Not you,' replied Oliver, sharply.- Не вы, - ответил Оливер, быстро смахнув слезу.
' There; that's enough.- Не воображайте!
Don't say anything more to me about her; you'd better not!'- Не я, вот как? - поддразнил Ноэ. - Да, не вы! -резко ответил Оливер. - Ну, а теперь довольно. Больше ни слова не говорите мне о ней. Лучше не говорите!
' Better not!' exclaimed Noah.- Лучше не говорить! - воскликнул Ноэ.
' Well! Better not!- Вот как! Лучше не говорить!
Work'us, don't be impudent.Приходский щенок, да ты наглец!
Your mother, too!Твоя мать!
She was a nice 'un she was.Хороша она была, нечего сказать!
Oh, Lor!'О, бог ты мой!
And here, Noah nodded his head expressively; and curled up as much of his small red nose as muscular action could collect together, for the occasion.Тут Ноэ многозначительно кивнул головой и сморщил, насколько было возможно, свой крохотный красный носик.
'Yer know, Work'us,' continued Noah, emboldened by Oliver's silence, and speaking in a jeering tone of affected pity: of all tones the most annoying: 'Yer know, Work'us, it can't be helped now; and of course yer couldn't help it then; and I am very sorry for it; and I'm sure we all are, and pity yer very much.- Знаешь ли, приходский щенок, - ободренный молчанием Оливера, он заговорил насмешливым, притворно соболезнующим тоном, - знаешь ли, приходский щенок, теперь уж этому не помочь, да и тогда, конечно, ты не мог помочь, и я очень этим огорчен. Разумеется, мы все огорчены и очень тебя жалеем.
But yer must know, Work'us, yer mother was a regular right-down bad 'un.'Но должен же ты знать, приходский щенок, что твоя мать была самой настоящей шлюхой.
'What did you say?' inquired Oliver, looking up very quickly.- Что вы сказали? - вздрогнув, переспросил Оливер.
'A regular right-down bad 'un, Work'us,' replied Noah, coolly.- Самой настоящей шлюхой, приходский щенок,- хладнокровно повторил Ноэ.
'And it's a great deal better, Work'us, that she died when she did, or else she'd have been hard labouring in Bridewell, or transported, or hung; which is more likely than either, isn't it?'- И знаешь, приходский щенок, хорошо, что она тогда умерла, иначе пришлось бы ей исполнять тяжелую работу в Брайдуэле *, или отправиться за океан, или болтаться на виселице, вернее всего- последнее!
Crimson with fury, Oliver started up; overthrew the chair and table; seized Noah by the throat; shook him, in the violence of his rage, till his teeth chattered in his head; and collecting his whole force into one heavy blow, felled him to the ground.Побагровев от бешенства, Оливер вскочил, опрокинул стол и стул, схватил Ноэ за горло, тряхнул его так, что у того зубы застучали, и, вложив все свои силы в один тяжелый удар, сбил его с ног.
A minute ago, the boy had looked the quiet child, mild, dejected creature that harsh treatment had made him.Минуту назад мальчик казался тихим, кротким, забитым существом, каким его сделало суровое обращение.
But his spirit was roused at last; the cruel insult to his dead mother had set his blood on fire.Но, наконец, дух его возмутился: жестокое оскорбление, нанесенное покойной матери, воспламенило его кровь.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука