— Даже не знаю. Наверное, как человек, которому вскоре предстоит пропустить через себя молнию. С сорока процентным шансом этого не пережить.
Форли застыл на месте и нервно потёр ладоши. Угадывая в этом жесте своеобразное проявление совести, Стив спросил:
— Я чего-то не знаю?
— М-м-м, я пообещал не говорить…
— Лучше сейчас, потом разговаривать будешь с надгробием.
— Дело в том, что… риск сильно преувеличен. Это не молния, как ни крути, а магия.
— И в чём отличие?
— В том, что шанс, что тебя это убьёт, куда меньше того, что ты потратишь эту силу впустую, — нехотя объяснил Форли.
— Оу, — почесав затылок, только и смог ответить на это признание Стив.
— Поэтому-то мы и не хотели говорить. Тебе на пару секунд дадут силу, сопоставимую даже не с моей, а скорее с той, что у нашей мамы.
— И я смогу… колдовать? — у Стива в голове уже роились варианты того, как бы он мог использовать такой шанс.
Видя это в его глазах, маг печально вздохнул и с тревогой в голосе сказал:
— Вот в этом и проблема. Нам не надо, чтобы ты, кхм, «колдовал». Нужно, чтобы ты пропустил сквозь себя эту силу и пульнул ею в дракона.
Их разговор прервал окрик мистера Адейрафа, который, красный от спешки, выскочил из мельницы и что было мочи прокричал:
— У нас сбиваются показания, д-дракон уже рядом!
Братья обменялись взглядами, пожелали друг другу удачи и поспешили каждый на свою позицию.
У Стива было место «в первом ряду». С вершины мельницы, куда он со всей возможной поспешностью взобрался, не забыв при этом прихватить с собой и палку-громоотвод, была видна вся округа. Дракон ещё не объявился, но дрожание туч вдали, и тень ползущая по ним, показывали, что это вопрос минут, если не меньше.
Где-то под ногами Стивена открылся неприметный лючок, и оттуда по пояс высунулась мадам Адейраф, уже успевшая облачиться в очки-консервы. Активно жестикулируя, женщина сообщила:
— Мы ещё не готовы к разряду, но не теряй бдительности!
Откуда-то из-за её спины донёсся голос мужа женщины:
— И штанов!
Мадам Адейраф на секунду обернулась и погрозила ему кулаком. Затем она вернула взгляд Стиву и продолжила:
— Ты поймёшь, когда всё случится!
— Как?!
— Ты поймёшь, — уверенно повторила мадам Адейраф. — Помни: пропустить молнию через себя, не сопротивляясь, но не через сердце, а через желудок.
Стив хотел сказать, что он уже в курсе их обмана, но не успел — женщина скрылась, с грохотом захлопнув за собою люк. Она сделала это очень вовремя: с ужасающим рёвом из туч на деревню неподалёку спикировал дракон. Не опускаясь до пошлых прелюдий, он пульнул в заброшенные строения огнём, сжигая их дотла в мгновение ока.
Поняв, что не они причина его беспокойства, змей растерянно помотал своей головой и приземлился на поле перед мельницей, позволяя, наконец, нормально разглядеть себя.
Стивен имел очень примерное представление о том, каких размеров бывают драконы, но этот конкретный экземпляр показался ему поистине громадным. Даже просто стоя на земле, он был сопоставим по размерам с мельницей, достигая аж её третьего этажа. Массивные крылья змей после посадки сложил за спину, продолжая вертеть мордой из стороны в сторону. При дыхании у него из ноздрей вырывался чёрный дым, практически такого же цвета, как его шкура. Четыре массивных лапищи дракона сминали землю под ним, оставляя на ней глубокие отпечатки.
Наконец, взгляд чудовища остановился на мельнице. Зрачки его змеиных глаз сузились, и дракон принялся подготавливаться к тому, чтобы сжечь строение. В этот момент себя проявил Форли. Маг вырвал из земли огромный валун и швырнул его в голову змею.
То ли ему удалось причинить чудовищу боль, то ли это было неожиданно, но дракон, мотая головой, принялся страшно реветь. Всё его внимание мгновенно переключилось на Форли. В два, неожиданно ловко для таких размеров, движения, змей оказался рядом с магом, пытаясь растоптать его. В процессе атаки дракон неосторожно наступил своей лапищей на одну из рун. Земля под ней задрожала, и из неё на огромной скорости поднялся каменный столб, сильно ударив чудовище в живот и даже отбросив на пару метров в сторону.
Дракон взревел сильнее прежнего и пыхнул струёй ослепительного пламени в сторону Форли. Даже Стив, находящийся от битвы на приличном расстоянии, ощутил его жар. Каково же было в эпицентре, оставалось только догадываться. Не даром утверждается, что драконье пламя по температуре превосходит любое другое проявление огненной стихии.
Разглядеть что-то конкретное из-за поднявшегося дыма оказалось сложно. Хорошо был различим силуэт змея, и то, что он ожесточённо с кем-то сражался. То и дело следовали вспышки магии или новые огненные потоки. Это внушало определённую надежду в то, что Форли ещё жив.
Позади Стивена что-то громыхнуло — в катушку ударила молния. В следующее мгновение это повторилось несколько раз. По проводам вокруг забегали многочисленные электрические всполохи. Однако было не похоже, что это то, чего Стив ждал. Процесс только начинался.