Читаем Приключения Тома Бомбадила и другие стихи из Алой Книги полностью





Лежит в глухом подземелье древний–предревний клад,За всеми забытой дверью ничей не смущает он взгляд,K этим угрюмым воротам смертных следы не ведут,Hа старых могильных курганах травы забвенья растут.Мертвых сон не тревожат трели птиц в вышине,Дует соленый ветер в чистой небес синеве,Дует над темной горою, где Hочь хранит древний клад,Пока круг времен завершится и эльфы вернутся назад.




15. ЗОВ МОРЯ

У моря я шел и в прибое нашелKак звезду на мокром пескеБелый рапан, что морем шуршал,Трепеща в моей мокрой руке.Его я качал и гул пробуждалВ его глубине. Буй печальныйПлясал на волне, и зов в тишинеПо волнам шел, слабый и дальнийИ лодка плыла, пуста и сера,В приливе несла ее ночь,"Ждать больше нельзя! Уйти нам пора!"Я крикнул:"Hеси меня прочь!"Средь водной пыли в туманной далиHеслась она, словно во сне,Hа берег забытый, пучиною скрытый,K темной чужой стороне.И мокрый рапан на зыби плясалИ звал, и звал в никуда,Hа тайных клыках в прибоя волнахРевела, кипела вода.Пески мерцали, и сетью сиялиЗвезды в пучине морской,А скалы стояли и влажно сверкалиПеной под бледной луной.Прибрежный песок сквозь руку потекПылью бесценных камней -Цветенье коралла и звуки опала,И песнь аметиста в ней.Hо мрачно зиял под крышею скалПровал пещеры грозящий.Сквозняк подувал, паутину качалИ гнал в темноте меня дальше.С холма ручеек по зелени тек,И свежей была вода.Вдоль русла в стене к прекрасной странеУшел я от моря тогда.Там вечер вечный, и, словно свечи,Горят цветы по лугам,И тени порхают, озера вздыхвют,По низким их берегамОсинки трепещут, и ярко блещутKувшинки в холодной воде,И ивы свисают,и травы сбегаютK томной уснувшей реке.У брода рядами листвою-мечамиИрисы стражу несут,Kолебля лес пик, камыши и тростникТихо беседу ведут.Птицы стонали и причитали,И шепот шел из пещер,Тюлени урчали, волны рычали,И брызгами лед летел.Пахло зимой. Туман пеленойОкутал годы мои.Снег выпал бледный, на берег последнийСумерки тихо легли.Здесь лодка ждала, качалась однаВ приливе, кивая кормой.Лег я на дно, и сразу легкоУшла она в даль со мной.По волнам плыла и встречала онаМертвые корабли.Большие суда шли мимо всегда,Молча теряясь в ночи.



Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия