Читаем Приключения в Красном море. Книга 1 полностью

Это старые женщины, и очень жаль, что сквозь их легкие одеяния угадываются лишь высохшие формы немолодых жен. Одна из них, сравнительно молодая, которая, впрочем, не входит в состав «свиты» шейха, приносит связку длинных тростей из белого эбенового дерева. Это тоже один из промыслов местных жителей. Мои люди вырывают трости друг у друга из рук, придирчиво их осматривая, словно эти деревяшки обладают величайшей ценностью. Это традиционная трость, которую туземец кладет на плечи и закидывает на нее свои усталые руки во время длительных пеших путешествий, к ней он подвешивает также бурдюки с водой и финиками. Насадив на эту палку острие от пики, получают весьма опасный дротик, который сомалийцы ловко и бесшумно посылают из зарослей в спину врага. Закончив обмен, женщины уходят, и старик соглашается отведать чая у нас на борту.

Я расспрашиваю его о Мальмуллахе в надежде узнать, где он находится на самом деле, но наталкиваюсь на уклончивые ответы и какие-то непонятные истории. Невозможно что-либо узнать от этого старика, которого в первую очередь интересует то, что мы собираемся здесь делать. Он кажется мне скорее подосланным Мальмуллахом, нежели человеком, решившимся на свой страх и риск оказать нам услуги.

Джамма доставляет старика обратно на берег вместе с Фираном, который прыгнул в хури якобы для того, чтобы разрубить дрова на берегу, ибо я, по его словам, ворчу, когда удары топора сотрясают судно.

Юнга Фиран недолюбливает Джамму и, кажется, следит за каждым его шагом.

Вернувшись, он сообщает мне, что Джамма и старик долго о чем-то шептались, опасаясь быть услышанными. По его мнению, они давно знают друг друга.

Эта деталь меня настораживает, и я благоразумно решаю поднять парус сегодня ночью.

Ожидая, когда наступит время, благоприятное для отплытия, я вздремнул на корме. Но вскоре меня будит отчаянная потасовка на баке, и я вижу, как двое людей падают за борт. Это сцепились Али Омар и Авад. Один из них непременно захлебнется, так как каждый норовит удержать под водой голову соперника. Они не обращают внимания на мои угрозы и посылаемые в их адрес проклятья. Никто не хочет отпустить соперника первым. Это расовая неприязнь, уходящая корнями в древность. Я вынужден выстрелить из револьвера в воду рядом с ними, чтобы вернуть дерущихся к реальности. Благодаря моему вмешательству они отпускают друг друга. Али Омар возвращается на судно, тогда как двое моих людей, тоже прыгнув за борт, вплавь догоняют устремившегося к берегу Авада.

Оба соперника теперь хмуро молчат и едва сдерживают свою ярость, привязанные к мачте спинами друг к другу. Участников ссоры на борту полагается наказывать еще до того, как ее зачинщики получат возможность высказаться и будет вынесено суждение о существе спора. Я должен был бы, опять же следуя обычаям, оставить их связанными на двенадцать часов, разумеется, без воды и пищи. Очевидно, этот срок сочли когда-то достаточным для того, чтобы остыли чересчур разгулявшиеся страсти.

Но мне приходится его сократить — нас подгоняет время. Через пару часов я велю развязать обоих, чтобы выслушать их о причинах ссоры. Это очень банальная, связанная с сахаром история: Али застал Авада в тот момент, когда последний открывал сундук с провиантом посредством изогнутого гвоздя. Оказывается, он ежедневно подворовывал сахар, входящий в рацион питания всей команды.

Авада, совершенно голого, опять привязывают, но уже животом к мачте: его ягодицы и спина подставлены для ударов веревкой. Приговор разрешено привести в исполнение его обманутым товарищам.

Воспоминание о горьком чае, в течение восьми дней вызывавшем жалобы и причитания экипажа, придает их рукам силу, которую я вынужден умерить.

После этой процедуры Авад возвращается к своим обычным делам и как ни в чем не бывало присоединяется к товарищам.

Этому самому по себе ничем не примечательному инциденту суждено было стать первым звеном в цепи роковых событий, которые приведут меня к трагической развязке. Только тогда я понял, что подлость исключительно благоприятная почва для людской злопамятности.

Уже глубокая ночь, пора поднимать парус.

В море ветер умеренный, но ранним утром, с восходом солнца, он набирает всю свою силу. Я решаю стойко держаться, чего бы это нам ни стоило. Мне не терпится прибыть в Бендер-Ласкорай.

Увидев плывущую из открытого моря и лавирующую, как и мы, довольно крупную фелюгу, я весьма удивлен. Учитывая то, какими курсами мы следуем относительно друг друга, можно предвидеть, что наши суда вскоре поравняются на небольшом расстоянии.

Когда в ненастье замечаешь другое судно, это действует ободряюще. Появление этого парусника рассеивает, таким образом, мои последние сомнения в том, правильно ли я поступаю, лавируя при достаточно сильном ветре. Но почему это судно оказалось в море в такую погоду?

Как мне кажется, это противоречит привычкам туземных мореплавателей. Как правило, вечером они встают на якорь, чтобы не оказаться во власти ветра, и случается даже, что они проводят целые недели на защищенной стоянке, дожидаясь улучшения погоды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в Красном море

Человек, который вышел из моря
Человек, который вышел из моря

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879 – 1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией – торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга.По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» – о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения
Приключения в Красном море. Книга 1
Приключения в Красном море. Книга 1

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая была с восторгом принята читателями, а за писателем прочно утвердилась слава «писателя-корсара». Его следующая повесть «Морские приключения» — о подпольной торговле оружием, в которой замешана «Интеллидженс сервис», о взаимоотношениях во французской колонии, о вражде с англичанами. Повести полны дивных описаний экзотических стран и обычаев местных племен. Действие происходит в начале XX века в Восточной Африке.

Анри де Монфрейд

Приключения / Прочие приключения / Морские приключения / Проза / Историческая проза
Приключения в Красном море. Книга 2
Приключения в Красном море. Книга 2

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». Его следующие повести «Человек, который вышел из моря» и «Контрабандный рейс» рассказывают о дальнейших приключениях автора, который решил делать бизнес на торговле наркотиками в Египте. Эти повести также написаны на основе личного опыта: за контрабандный провоз наркотиков Монфрейд попадает в тюрьму, его обвиняют в убийстве, и он чудом избегает наказания. Занимательный сюжет держит читателя в напряжении до последней страницы.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Проза / Классическая проза / Прочие приключения
Приключения в Красном море. Книга 3
Приключения в Красном море. Книга 3

Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была встречена читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара». В повестях «Погоня за "Кайпаном"» и «Злополучный груз», также написанных на основе реальных событий, рассказывается об афере с гашишем, о преследовании пиратского судна, о приключениях автора в Индии, Эфиопии и др. После невероятных перипетий ценный груз, наконец, доставлен по назначению. Мастерское описание местных обычаев экзотических стран делает сюжет еще более увлекательным.Книги Анри де Монфрейда, самого читаемого сейчас во Франции автора, — это настоящая приключенческая литература, которая интересна самому широкому кругу читателей.

Анри де Монфрейд

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира