Опыт еще не научил меня тому, что в жизни порой приходится вступать в полосу сплошного невезения, когда надо окопаться и ничего не предпринимать. В эти черные периоды самые непримечательные инциденты могут привести к катастрофе. Но я пока еще не уверовал в подобные, неподвластные разуму явления и презрительно отношусь к предупреждениям, поступающим из сферы подсознания. Я упорствую в своих намерениях, тогда как разумнее было бы от них отказаться.
Джамма меня успокаивает: что может сделать Авад? Скорее всего, он плывет на судне его друга, так что по прибытии в Бендер-Ласкорай Авада закуют в цепи.
Незадолго до захода солнца мы проплываем мимо пальмовой рощи, в центре которой расположены несколько хижин и два-три каменных здания. Это еще не Бендер-Ласкорай, а небольшая стоянка, где корабли чувствуют себя в безопасности в период сильных восточных ветров. Там уже стоит на якоре сомалийское судно, и его команда знаками приглашает нас присоединиться к ней.
При нашем приближении на пляж сразу же высыпает толпа туземцев. Осман ждет нас, окруженный многочисленной свитой, и все разглядывают меня с любопытством, когда я покидаю фелюгу. Впрочем, многие из них никогда не видели европейцев, кроме того, я со своим одеянием не укладываюсь в тот образ, который сложился у них в результате созерцания издали типичных колониальных джентльменов.
Множество голых мальчишек образует вокруг нас шумный кортеж, когда Осман ведет меня к довольно просторному дому у входа в пальмовую рощу.
Я удивлен обилием ребятишек, но мне объясняют, что здесь укрылись все женщины и дети из соседних деревень, пока мужчины заняты войной. Действительно, чуть поодаль я вижу группки женщин, а точнее девушек, поскольку у них изящные прически, образуемые заплетенными в косички пышными волосами, на которые имеют право одни только девственницы. Джамма говорит мне, что местные женщины теперь упали в цене по причине нехватки мужчин. Желающий приобрести жену может это сделать на очень выгодных для себя условиях. Выбор на редкость богатый!
Мы подходим к двухэтажному каменному дому. Сопровождающий меня Джамма, кажется, уже бывал здесь, так как он идет вперед по извилистой и узкой лестнице, оборудованной в толстой стене. Я замечаю, что в этом доме давно не жили и что он был спешно приведен божеский вид к моему приезду. Лестница заканчивается своеобразным тамбуром, заваленным кожаными сандалиями. Я заключаю, что во всех странах мира очень неприятно ходить по башмакам в потемках.
Наконец я вхожу в комнату, куда проникает свет из небольших окон без ставней. С дюжину сомалийцев сидят там на грязных подушках, прислонясь к стене, и это собрание распространяет запах прогорклого масла, несмотря на то, что внутрь из окошек врывается ветер.
На почетном месте сидит пожилой сомалиец с красноватой, крашенной хной бородой. На вид ему лет шестьдесят. Обнаженный до пояса, он демонстрирует свою кожу с красноватым оттенком, всю покрытую мелкими морщинами, под которыми угадываются дряблые мышцы. Его выпирающий живот образует пухлые складки, которые исчезают ниже, под тканью набедренной повязки, скрывающей его подогнутые под себя ноги. На шее у него черные четки, в середине к ним прикреплена небольшая вещица из слоновой кости, похожая на наконечник лейки. На мизинце его правой руки, выкрашенной хной, огромный серебряный перстень. Глубоко посаженные глаза человека подернуты дымкой, как у слепца. Нос очень крупный, слегка изогнутый, но красиво очерченный. Наконец, бритый череп, сверкающий маслом, кажется чересчур большим для крохотной белой шапочки, имеющей форму конуса, с засаленной лентой у ее основания, — такое впечатление, что эта шапочка всасывает в себя жир, которым смазана его лысина.
Человек изо всех сил пытается принять высокомерный и величественный вид. Этот нелепый Будда сразу же вызывает у меня неприязнь, поэтому, здороваясь с ним, я стараюсь проявить как можно меньше учтивости. Остальные, оставившие свои стоптанные башмаки у дверей, являются всего лишь бедуинами, спешно собранными здесь, так сказать, для количества и для того, чтобы создать своеобразную свиту для этого тщеславного старика.
Я сразу же смекаю, что передо мной вовсе не султан Махмуд, так как, согласно описанию Абди, он худой, энергичный, а главное, сравнительно молодой человек (ему сорок лет). Все эти приметы никак не согласуются с внешностью старика.
Итак, весьма непринужденным тоном я произношу сомалийское приветствие и спрашиваю:
— Как поживает твой султан? Где он?
Обменявшись взглядами со стариком, Джамма говорит мне по-арабски:
— Да вот же он.
— Нет, это не Махмуд.
— Разумеется, — подхватывает старик, — но я его брат, в настоящий момент я замещаю его. Он сражается в горах против Абдаллаха Хасана, того самого Мальмуллаха.
Слушая его, я загадочно улыбаюсь; моя улыбка означает, что я не попался на эту удочку, но из вежливости делаю вид, что поверил ему, хотя старик, может быть, не является даже и братом Махмуда.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира