Там в темноте я увидел какого-то тощего призрака, распростертого на анкаребе, — это было все, что осталось от старого данакильца. Уходившая из него жизнь, казалось, сосредоточилась лишь в его подвижных больших глазах, лихорадочно блестевших. Возле умирающего находилась молодая еще женщина, покорная и молчаливая, мать его последних детей. Она приподняла этот костлявый торс. Глухой кашель сотряс его пустую грудь, и на губах Измаила выступила кровавая пена. Женщина без всякой брезгливости вытерла ее рукой. Было ли это следствием непонимания, что таким образом можно заразиться, или типичной мусульманской покорностью судьбе? Возможно, и тем, и другим.
Обессилев от этого приступа кашля и безвольно уронив голову себе на грудь, несчастный Измаил замер в неподвижности, с трудом переводя дыхание.
В наступившей тишине я услышал шум ветра. Прилетая из голубых просторов моря, он врывался в эту хижину, где поселилась смерть. Он свистел в соломенных перегородках, словно в корабельных снастях. Умирающий старик, должно быть, слышал эту музыку, которая напоминала ему о прожитой жизни. Он приподнял голову, глаза расширились, будто его взору предстало нечто доселе невиданное, и, ткнув своим тощим пальцем на восток, старик глухо произнес:
— Асиб. (Муссон).
Старый моряк сверялся с ветром, прежде чем отправиться в свое последнее плавание.
Нас было трое свидетелей этой сцены: Мухаммед Дини, Абдаллах Одени и я.
Измаил велел нам подойти поближе, чтобы мы могли его услышать, и прошептал:
— Я хотел увидеть тебя именно сегодня, так как в твой следующий приезд, возможно, будет уже слишком поздно. Бог всемогущ, он может простить, если этого пожелает… Я поверил злым людям и был наказан за то, что помогал им в их борьбе с правоверными… Я доверил тебе своего сына и, поскольку ты согласился заменить ему отца, ты должен знать правду: я хотел погубить твое судно той ночью, о которой ты не забыл. Мне пообещали заплатить 500 франков, если я справлюсь с этим заданием.
— Кто посулил тебе деньги?
— Абду, переводчик вали… Я давно раскаялся в своем подлом поступке и не хочу, чтобы мой сын ел хлеб предательства, крадя у тебя доброту, с какою ты к нему отнесся.
— Все это мне было известно, мой бедный Измаил, да успокоится твоя душа, ты не виновен. Ты выздоровеешь, и новый губернатор вернет тебе твою должность. Не теряй надежды, и, если Богу будет угодно, ты снова выйдешь в море.
— Ин-ша-Аллах! (Если пожелает Аллах!) — прошептал умирающий…
В тот же вечер, незадолго до того, как солнце скрылось за данакильскими горами, Измаил испустил дух.
X
Шпионы Ато Жозефа
Когда я выиграл процесс против таможенного судна, пытавшегося протаранить мою фелюгу, я наивно радовался этой моральной победе над губернатором. Я и представить не мог, какие тайные пружины будут приведены в действие, дабы проучить меня за строптивость.
Понятно, что я привык быть начеку, но на сей раз я имел дело с очень сильным противником, ибо власть губернатора колонии почти безгранична, а его действия никем не контролируются и могут стать предметом судебного разбирательства только в том случае, если он допустил сугубо административные проступки.
Оба плавания принесли мне неплохую прибыль. Я заказал в Льеже ружья и боеприпасы и вложил в это дело все свои накопления.
До войны в Льеже находились крупные фабрики по модернизации списанного вооружения различных европейских государств с целью его дальнейшего использования в африканских королевствах.
Каждая страна имеет свои предпочтения. Абиссиния обычно запрашивает карабины системы грас с тремя ложевыми кольцами. В Аравии предпочитают кавалерийские карабины с двумя ложевыми кольцами. Льежские заводы могли предложить оружие на любой, даже самый взыскательный вкус по исключительно низким ценам. Например, карабины системы грас, поставляемые в Джибути, стоили от двенадцати до пятнадцати франков.
Таким образом, эти прямые закупки сулили мне немалые барыши. Но джибутийский синдикат торговцев оружием не дремал.
Администрация сообщила мне, что партия оружия, прибывшая на мой адрес из Льежа, не может оставаться на хранении в таможне больше десяти дней. По истечении этого срока мне придется уплатить всю сумму таможенного налога, и, кроме того, если товар не будет отправлен немедленно, доставить его на перевалочный склад с непомерно высокой тарифной ставкой, исчисляемой в зависимости от времени хранения и достигающей к концу года 200 процентов от стоимости оружия.
Только государство способно пойти на такой грабеж и при этом требовать уважения к своим институтам.
Однако эти суровые санкции могли быть смягчены. Губернатор был вправе разрешить купцу поместить товар на свой личный склад под залог 25 тысяч франков. Тогда разрешалось оплачивать пошлину по мере реализации товара. У меня не было таких денег, поскольку все мои сбережения ушли на приобретение оружия. Впрочем, я не рассчитывал на то, что мне предоставят возможность воспользоваться этим складом. Я был на плохом счету.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира