На нем были облегающие велосипедные шорты и ярко-зеленая рубашка. Пояс Ипполиты был туго затянут вокруг его талии.
– Боги, ты прямо как гребаный маяк, – сказал Аид. – Арес увидит тебя еще с берега.
Гермес скрестил руки на груди.
– Я и не подозревал, что мы проводим секретную операцию.
– Зачем тебе поясная сумка? – спросила Персефона, заметив маленький мешочек, висящий у него сбоку.
– Там вкусняшки, – сказал он.
Они оба уставились на Гермеса.
– Осуждайте сколько хотите, но когда проголодаетесь, я делиться не буду.
– Я надеюсь, мы пробудем там не так долго, чтобы
– Как это вообще возможно? Я всегда голоден.
Аид вздохнул, как будто уже был раздражен.
– Когда мы прибудем на остров, мы примем все меры предосторожности. Никаких убийств, никакой магии. Я не хочу злить Ареса еще больше, чем мы и так разозлим его, просто находясь на его территории.
– Может ли он подвергнуться божественному наказанию, отказав в услуге? – спросила Персефона.
– Меня больше беспокоит, что он воспримет тебя как награду. Я бы предпочел быть во всем вежливым. Возможно, он ответит нам тем же.
– Да, верно, – сказал Гермес. – Но Арес не знает, что такое гостеприимство.
– Давайте уже покончим с этим, – сказал Аид.
Персефона почувствовала, как магия Аида поднимается и окутывает ее, знакомая и темная – электрическая энергия, которая принесла ей утешение, несмотря на страх, который она почувствовала, когда они перенеслись.
– Это оно и есть? – спросил Гермес.
Они стояли по щиколотку в океане, глядя на остров Ареса, который оказался намного меньше, чем ожидала Персефона. Он напомнил ей холм, выросший прямо из воды. Берег, усеянный камнями и раковинами моллюсков, переходил в заросли, а за ними начиналась возвышенность, где все, что она могла разглядеть, – это изрытая земля.
– Если он использует это место, чтобы произвести впечатление на людей, неудивительно, что он одинок, потому что это
Гермес дернулся, схватив себя за плечо.
– Какого хрена? – сказал он, вытаскивая из руки что-то похожее на дротик. По его золотистой коже стекала тонкая струйка крови.
– Это что, перо? – спросила Персефона.
Лицо Гермеса исказилось от отвращения. Он встретился взглядом с Персефоной и снова дернулся, когда еще один похожий на перышко дротик ударил его в другое плечо.
– Серьезно? – потребовал ответа Гермес.
– Черт, – сказал Аид. – Только не это опять.
Сначала Персефона ничего не поняла, но затем заметила движение среди деревьев, как будто птица вылетела из-под кроны. Птица двигалась быстро, взмывая ввысь, словно копье, пущенное богом. За ней последовала вторая птица, затем еще одна, и внезапно их стало сотни, а вместе с ними полетели тонкие стрелы с оперением.
– Хочешь отменить свое правило о том, что никого нельзя убивать, Аид? – спросил Гермес.
– Бежим, – закричал Аид, хватая Персефону за руку.
Они побежали через берег к груде больших камней. Аид попытался прикрыть Персефону от нападения иглообразных шипов, но их было слишком много. Она стискивала зубы при каждом попадании, на бегу выдергивая из рук и ног пригоршни пернатых стрел, и почувствовала облегчение, только когда им удалось спрятаться за камнями, мимо которых птицы пролетали головокружительным белым пятном.
Аид прижал ее к себе, его руки, как щит, легли ей на голову. В течение нескольких коротких мгновений все, что она могла слышать, – это яростные крики птиц и хлопанье их крыльев. Затем все стихло – за исключением биения ее сердца, которое, казалось, вот-вот выскочит из груди.
Аид был на удивление спокоен.
– Ты ранена? – спросил он, когда Персефона неохотно оторвалась от него.
– Нет, – ответила она, поморщившись, когда он вытащил из ее плеча перо, которое она не заметила. – Спасибо.
– Ты сказал
– Три, – ответил Аид. – Если считать этот. Хотя они относительно безобидны.
– Безобидны?
Аид даже не попытался. Он просто рассмеялся глубоким смехом, и от этого у нее внутри все затрепетало, когда она поняла, как сильно скучала по этому.
– Смейся сколько хочешь, – обиделся Гермес. – Но ты потом залечишь мне все раны.
Персефоне потребовалось некоторое время, чтобы прийти в себя, и, хотя ей было жаль Гермеса, она не могла отрицать, что на самом деле ей было приятно посмеяться – глубоко, от души. Прошло много времени с тех пор, когда они так весело смеялись.
– Гермес, позволь мне помочь, – сказала Персефона, делая шаг к нему как раз в тот момент, когда новое перо воткнулось в песок возле ее ноги.
– О нет, – сказала она и, подняв глаза, увидела стаю птиц, несущихся к ним.