Читаем Прикосновение тьмы полностью

«Ок. Решено. Значит Ворон! Спасибо, Персефона!»


Несмотря на то, что она все реже виделась с Лексой, Персефона была рада за нее. Лекса процветала с Джейсоном, и она навсегда останется в долгу перед двумя смертными за их службу ей — особенно Лексой, которая оставалась с ней целую неделю, пока она оправлялась от расставания с Аидом, и сумела сохранить Минфу, растение Мяты живым после того, как Персефона быстро забыла о ее существовании на кухонном окне.

У нее были планы вернуть нимфу в Подземный мир и предложить ее Аиду, но у нее не хватило смелости встретиться с ним лицом к лицу.


Она написала Лексе, что уезжает, и начала собирать вещи, когда на нее упала тень. Она посмотрела в знакомую пару темных, нежных глаз.

— Геката!

Персефона встала и обвила руками шею богини. — Я скучала по тебе.

Геката ответила на ее объятия, и она услышала, как девушка вздохнула, как будто почувствовала облегчение.

— Я тоже скучала по тебе, моя дорогая.

Она отстранилась и изучила лицо Персефоны, ее брови сошлись над заботливыми глазами.

— Мы все скучаем.

Чувство вины захлестнуло ее, и она сглотнула. По сути, она избегала всех.

— Посидишь со мной?

— Конечно.


Богиня Колдовства села рядом с Персефоной.

— Надеюсь, я не помешала.

— Нет, просто… работаю, — сказала Персефона.


Богиня кивнула. Они на мгновение замолчали. Она ненавидела неловкость, возникшую между ними.

— Как все? — уклончиво спросила она.

— Печально, — сказала Геката, и у Персефоны защемило сердце.

— Ты действительно не из тех, кто ходит вокруг да около, не так ли, Геката?

— Вернись, — сказала она.

Богиня Весны не могла смотреть на Гекату. Ее глаза горели.

— Ты знаешь, что я не могу, — тихо сказала Персефона.

— Какое имеет значение, что вы нашли друг друга благодаря этому контракту? — спросила Геката.


Глаза Персефоны расширились, и она посмотрела на Богиню Колдовства.

— Он тебе сказал?

— Я спросила.

— Тогда ты знаешь, что он обманул меня.

— Неужели? Насколько я помню, он сказал тебе, что твой контракт не имеет никакого отношения к пари Афродиты.

— Ты не можешь говорить мне, что он не подумал, что я могу помочь ему выполнить его контракт с Афродитой.

— Я уверена, он рассматривал это, но только потому, что уже был влюблен в тебя. Было ли так неправильно с его стороны надеяться?


Персефона сидела, погруженная в молчание. Была ли Геката здесь только для того, чтобы попытаться убедить ее вернуться к Аиду?

Она знала ответ — но это было сложнее, чем «да».


Она была здесь, чтобы убедить ее вернуться в Подземный мир, в царство людей, которые относились к ней как к королеве, к ее друзьям.


Она знала, что Геката права. Действительно ли имело значение, что они нашли любовь друг к другу из-за контракта? Люди находили любовь самыми разными способами.


Но самым трудным было то, что, когда она сказала Аиду, что любит его, он не сказал этого в ответ. Он вообще ничего не сказал.


Она почувствовала, что Геката наблюдает за ней, и богиня спросила: — Как думаешь, как ты выполнила условия своего контракта?


Персефона посмотрела на нее в замешательстве. — Я… вырастила кое-что.


Это было некрасивым. Она даже не была уверена, что это можно назвать растением, но оно было живым, и это главное.

Богиня покачала головой.

— Нет. Ты выполнила контракт, потому что создала жизнь в Аиде. Потому что ты принесла жизнь в Подземный мир.

Персефона отвернулась, закрыв глаза от этих слов. Она не могла этого слышать. Затем Геката прошептала: — Без тебя безрадостно.

Геката взяла Персефону за руку.

— Ты любишь его?


Вопрос вызвал слезы на ее глазах, и она яростно вытерла их, прежде чем произнести, задыхаясь:

— Да, — она шмыгнула носом. — Думаю, что любила его с самого начала. Вот почему мне так больно.

Аид бросил ей вызов взглянуть на картину в целом, не быть ослепленной своей страстью — за исключением тех случаев, когда дело касалось ее страсти к нему.

— Так иди к нему. Скажи ему, почему тебе больно, скажи, как это исправить. Разве это не то, в чем ты хороша?

Персефона не смогла удержаться от смеха, услышав это, затем застонала, протирая глаза.

— О, Геката. Он не хочет меня видеть.

— Откуда ты знаешь? — спросила она.

— Тебе не кажется, что если бы он хотел меня, то пришел бы за мной?

— Возможно, он просто давал тебе время, — сказала она.


Геката посмотрела в сторону, вниз по пешеходной улице, и Персефона проследила за ее взглядом. У нее перехватило дыхание, а сердце бешено заколотилось в груди. Аид стоял в нескольких футах. Одетый с головы до ног в черное, он никогда не выглядел более красивым. Его пристальный взгляд, темный и пронзительный, остановился на ней, и это был самый уязвимый взгляд, который она когда-либо видела — он был полон надежды, но напуган.


Персефона поднялась со стула. Ей потребовалось мгновение, чтобы заставить свои ноги двигаться. Она, спотыкаясь, двинулась вперед, затем бросилась бежать. Он поймал ее, когда она прыгнула в его объятия, обвив ногами его талию. Он прижал ее к себе, уткнувшись лицом в изгиб ее шеи.

— Я скучал по тебе, — прошептал он.

— Я тоже скучала по тебе, — сказала она и отстранилась. Она изучала его лицо, поглаживая изгиб его щеки и изгиб губ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы