Читаем Приманка полностью

Про это Крам напомнил зря — не про курс, про отставание. Разумеется, надо! Но это, простите, не очень реально.

— Лирайн, — видя, что подчиняться не собираюсь, позвал парень. Голос прозвучал требовательно. Пришлось сложить руки на груди и мотнуть головой — нет, не просите. Без денег я просто не выживу.

Минутная война взглядов и… удивительно, но кое-кто сдался.

— Ладно, — закатывая глаза, выдохнул Крам. — Какой адрес?

— В смысле? — не поняла я.

Байкер стащил шлем и протянул мне. Добавил с подчёркнутым недовольством:

— Садись. Подвезу.

Я подумала и отказываться не стала. Просто часики тикали, а автобуса так и не намечалось, а я по-прежнему не хотела опоздать.

Поездка заняла минут пятнадцать, а потом, высадив меня у двери для сотрудников, недовольный Крам уехал. К сожалению, коллеги мотоциклиста заметили и, раньше, чем заварила первую рабочую кружку кофе, учинили допрос.

А я… Ну что могла сказать? Мялась и называла просто знакомым. О своём переводе в Тавор-Тин и новостях вообще тоже не рассказала — не смогла, произошедшее до сих пор не укладывалось в голове.

Впрочем, коллеги — ладно, их моя жизнь по большому счёту не касается, а вот опекуны и Драйстер… Вспомнив о семье, я закусила губу и пришла к выводу, что нужно позвонить.

Оставалась малость — найти в Тавор-Тин телефон, ибо уж чего, а мобильника у меня не имелось. Это слишком дорого. Подозреваю, что денег на мобильный не будет никогда.

Ночь прошла хорошо, а утро началось с шока. С того, что меня подозвал начальник смены и заявил:

— Извини за плохие новости, но ты уволена, Лирайн.

Я округлила глаза, а едва совладала с эмоциями, выпалила:

— Это по какому поводу?

Начальник смены пожал плечами. Он и сам выглядел озадаченно.

— Можно отвечу прямо? — отозвался он. — Без понятия.

Затем мне показали зажатую в руке телефонную трубку и добавили:

— Просто сейчас позвонил начальник отдела кадров и сказал, что ты на работу больше не выходишь. В понедельник тебя ждут в офисе за документами. Расчет по деньгам тоже дадут.

— Бред, — выдохнула я.

Начальник смены, с которым мы всегда ладили, опять пожал плечами — он не шутил, это точно. Ну а мне вспомнилась вчерашняя встреча, и с губ сорвалось раздраженное:

— Крам!

Это же имя я повторяла, пока собирала вещи — к этому моменту весть о моём увольнении (диком! да ещё утром в воскресенье!) разлетелась по складу, и напарница подскочила с вопросом:

— Лирайн, это твой парень постарался? Не хочет, чтобы ты работала? — Глаза девушки горели азартом. — Но как он добрался до наших кадровиков?

Меня вопрос «как он добрался до кадровиков?» не заботил, а предположение о парне вообще взбесило. Всё понимаю, но кто дал этому охотнику право столь бесцеремонно, нагло, по-хамски вмешиваться в мою жизнь?!

А потом до меня дошло, что вчерашнее «подвезу» было не стремлением помочь, а тактическим ходом. Крам просто выяснял, где именно работаю, чтобы сделать то, что сделал.

Эта догадка подлила масла в огонь, и с работы я вылетела, как пробка из бутылки шампанского. Подлетела к автобусной остановке, запрыгнула в 208-й, который подошел буквально сразу, а очутившись в новой альма-матер и добравшись до нужного этажа, запнулась — я понятия не имела, в какой из комнат живёт Крам.

К счастью, ответ нашелся через несколько минут — в коридор вышел один из парней, и я спросила. А добравшись до нужной двери, принялась стучать в намерении… ну, как минимум выцарапать глаза.

Но никто не открывал, и я уже собралась обнаглеть — просто войти в комнату, однако штурм всё же не состоялся…

— Лирайн? — окликнули меня женским голосом. Выяснилось, что Феста. — Лирайн, ты Крама ищешь? Так он же по выходным в Сити.

В этот миг злость отступила. Ещё подумалось — если так, то какого фига он вчера в Кросторне делал?

Впрочем, спустя ещё секунду вопросы, связанные с Крамом, отошли на задний план, потому что…

— Лирайн, а где ты вчера была? Я заходила, чтобы отвести тебя на тренировку, а ты прогуливаешь.

— Какую тренировку? — нахмурилась я. Насколько помнилось, в расписании ничего подобного не было.

— На обычную. На тренировку для охотников, — хмыкнув, ответили мне.

Я глянула недоумённо, а рыженькую словно осенило…

— А ведь Страйк остался ночевать здесь и ещё не уехал! — заявила она.

— Кто такой Страйк?

— Один из мастеров, которые нас обучают.

С этими словами меня окинули придирчивым взглядом и буквально приказали:

— Пальто снимай. Знакомиться пойдём.

Через десять минут мы с Фестой стояли этажом выше, перед дверью одной из гостевых комнат. Я немного тушевалась, а моя спутница была довольна и спокойна как удав. Она постучала, чтобы тут же крикнуть:

— Страйк, можно к тебе?

Несколько секунд ожидания, и дверь открылась, являя нам упомянутого охотника, и моё сердце ёкнуло. На пороге возник тот, кого я мысленно окрестила «подростком»…

— О, — увидав меня, улыбнулся он. — Нашлась!

Оправдываться за отсутствие на вчерашней тренировке я не стала — у меня вообще некоторые проблемы со словами возникли. А мастер исчез на мгновение и появился уже не с голым торсом, а в футболке. После чего заявил, обращаясь по-прежнему ко мне:

— Пойдём.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы