Читаем Приманка полностью

— Крам, можно не трогать эту тему? — задрав голову к потолку, чтобы слёзы не пролились, попросила я.

— Лирайн, сейчас все заняты, но рано или поздно расследование всё равно начнут. И вопросы задавать будут.

Отлично. Именно этого мне не хватало.

— При чём тут я? — спросила, когда удалось придушить эмоции. — Как я могу что-то помнить?

— Речь не о воспоминаниях, а о каких-либо зацепках. Возможно, что-то материальное, или странное — например, какая-нибудь встреча в нежном возрасте, — или просто непонятное, но бросившееся в глаза?

Да, без сериалов всё-таки не обошлось.

— В моей жизни не было ничего странного, кроме… — Тут я запнулась, едва не сказав про ту, первую поездку в Сити. Но сразу собралась и исправилась: — Того похода в клуб, когда познакомилась с Фатосом и встретила тебя.

Парень шумно втянул воздух и кивнул, а я развернулась и комнату покинула. Интересно, чем Крама и остальных не устраивает версия о том, что охотники вновь рождаются среди людей?

Новая встреча с брюнетом состоялась раньше, чем рассчитывала. Утром, собираясь на завтрак, я услышала стук в дверь и, решив, что это Феста, крикнула:

— Входи!

Дверь тут же открылась, но на пороге обнаружилась не рыженькая приятельница, а Крам собственной персоной. Хорошо, что я была уже одета — буквально только что застегнула джинсы.

Охотник ввалился в комнату и заявил, протягивая небольшую коробку:

— Лирайн, принимай подарок.

Только я подарков не ждала и с места не сдвинулась. Более того, помня о своём статусе фактически содержанки, напряглась жутко. Не люблю быть должной, а «безвозмездных подарков» от брюнета ждать не приходится — мы не в таких отношениях.

— Лирайн? — вопросительно позвал парень. А заметив мою напряженность, закатил глаза. — Слушай, давай без этих бабских выкрутасов? Просто подойди, а?

Бабских выкрутасов? У меня от подобной трактовки аж рот приоткрылся.

— Подарок не от меня, от сообщества, и вообще… — продолжил парень недовольно. И замолчал, явно не желая объяснять.

Я всё-таки подошла и даже взяла коробку, чтобы увидеть изображенный на упаковке мобильник. Подарок был слишком дорогим. Я не могла его принять.

Сказала об этом Краму, а тот взглянул как на дуру.

— Я, видимо, зря назвал это подарком. Глупо пошутил, неудачно выразился. Это средство связи, Лирайн. Ты ведь в курсе, что сейчас творится? Связь необходима, поэтому кончай дуть щёки, телефон твой, лимита на звонки нет, симка уже заправлена.

— Но…

— Без возражений, — отрезал Крам.

Я взяла паузу и… всё-таки промолчала. Охотник прав, и отказываться очень глупо. Возможно смертельно.

Увидав мою покорность, Крам сразу расслабился, а потом добавил вполголоса:

— Только не пугайся, но в телефоне ещё и маячок, который определяет твоё местоположение.

Я округлила глаза, затем медленно кивнула. Спасибо, что предупредил. Узнать о маячке постфактум было бы крайне неприятно.

Крам хмыкнул и ушел, столкнувшись на пороге с Фестой. Рыженькая проводила его внимательным взглядом, тут же посмотрела на меня. А я показала коробку и пояснила:

— Средство связи.

Рыженькая сразу расслабилась и, мотнув головой в сторону лифтов, подтолкнула:

— Идём?

Следующие несколько дней прошли спокойно. В воздухе по-прежнему витала напряженность, и группа охотников во главе с Дианой уезжать не собиралась, но всё равно.

Для меня эти дни стали настоящим отдыхом — я дважды посетила тренажерный зал, отзанималась под присмотром Исты, побывала на тренировке у Страйка и имела «счастье» вновь оказаться в поле зрения Крама. Брюнет опять устроил мне избиение младенцев, замаскированное под попытку обучения — к счастью, в этот раз всё происходило в общем зале, так что никаких сомнительных шуточек с его стороны не было.

Про учёбу тоже не забывала, каждый вечер штудировала учебники. Вначале голова буквально пухла, а потом Феста дала конспекты по нескольким общим для наших с ней курсов предметам, и стало веселее. Я даже сумела разобраться в некоторых аспектах экономической науки: общие понятия, законы спроса и предложения, формирование ценностей и прочее, из простого. Но когда понимаешь хотя бы базовые вещи, осваивать остальное проще. Нет, я всё ещё оставалась деревом, но уже не настолько тупым.

Из неприятного — ситуация в Сити не изменилась. Демоны посещали город с повышенной регулярностью и частотой. Главным источником новостей оставались родственники, обитавшие в Сити, и я узнавала информацию одной из последних, но грустить по этому поводу не собиралась.

Ещё, пользуясь предоставленной возможностью, опять позвонила домой и оставила номер своего телефона. В этот раз говорила с Темором, и ожидания оправдались — приёмный отец был не очень-то рад.

Драйст рассказал о моих успехах, и теперь Темор сомневался, что доброты устроивших «конкурс» спонсоров хватит надолго.

— Ты ведь понимаешь, что если тебя заставят платить за общежитие, то мы не сможем? — хмуро произнёс он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы