Читаем Приманка полностью

А потом призналась:

— А ещё он говорил…

— О чём?

Причины, по которым Феста лгала, по-прежнему были неясны, и выдавать приятельницу не хотелось, но что делать?

— Можешь пообещать, что разговор останется между нами?

— Нет, — отозвался парень.

Я сделала ещё один судорожный вздох и присела на край кровати.

— Но если не услышу ничего принципиального, то промолчу, — сжалился он.

Благодарно кивнув, я принялась пересказывать события «без купюр», как было на самом деле. Когда замолчала, Крам совсем посуровел.

— Понимаешь, на что это всё похоже? — спросил он.

Я передёрнула плечами, а брюнет продолжил:

— Они преследуют именно тебя, Лирайн.

По спине побежала змейка страха — увы, я была с этим выводом согласна. Единственное, чего не понимала…

— Что им нужно?

— Хороший вопрос, — хмыкнул Крам.

Он не просто уставился, а буквально впился взглядом. Смотрел так, будто знаю, но не говорю. Первые секунды я держалась, а потом смутилась и покраснела, и парень, конечно, заметил.

— Лирайн? — позвал требовательно.

Я отрицательно качнула головой — нет, не знаю. Могу предполагать, что это как-то связано с событиями трёхлетней давности, но о них ни за что не скажу.

Брюнет отмер и, преодолев разделявшее расстояние, присел на корточки. Теперь он смотрел снизу вверх, в тёмных глазах читался приказ. А меня захлёстывали противоречивые чувства: с одной стороны, понимала, что от честности может зависеть моя безопасность, а с другой… за тот побег с места происшествия по голове не погладят. К тому же тогда погибли двое охотников, и я в некоторой степени виновата. Но самое главное — всё это время я молчала, то есть фактически лгала.

— Нет, не знаю, — собравшись с силами, выдохнула я.

— И никаких предположений? — уточнил Крам, помедлив.

Отрицательно качнула головой, и брюнет неохотно отодвинулся. Спустя пару секунд поднялся на ноги и, одарив новым пристальным взглядом, сказал:

— Знаешь, а может, это и хорошо. Хорошо, что Феста вмешалась, и остальные не знают о том, что случилось на самом деле. Сообщество и так сильно напугано, и есть те, кто с самого начала связывает активность демонов с тобой. Лишнее подтверждение ни к чему.

Я невольно поёжилась, а Крам добавил:

— И ты права. Этому разговору лучше остаться между нами.

Такая покладистость удивила, и я не могла не спросить:

— А если придёт новый демон? Ведь то, что демонам что-то нужно именно от меня, может сыграть какую-то роль.

— Будем решать проблемы по мере их возникновения.

Крам замолчал, а я вдруг чётко осознала — между нами разговор не останется. Те, кому необходимо быть в курсе, будут осведомлены.

Но не это главное…

— Скрыть всё равно не получится. — Я устало покачала головой. — Совпадений слишком много. Демоны приходили в Кросторн дважды, и оба раза сталкивались со мной. Тут даже дурак заподозрит.

— Пока Феста молчит, прямых доказательств нет, а догадки — лишь догадки.

— Но… — попыталась возразить я.

— Разберёмся, — перебил парень. — Только на рожон не лезь и из Тавор-Тин не выходи.

Шумно вздохнув, кивнула, а брюнет развернулся и шагнул к двери.

— Крам, а можешь объяснить… — окликнула я.

— Что?

Он остановился и обернулся, а я продолжила:

— Оружие Реда. На кого оно среагировало? На демона или на меня?

— Без понятия.

— А то, что это оружие могло отрубить пальцы — правда?

Крам немного смягчился, сказал:

— Правда.

— Почему тот охотник так поступил?

В тёмных глазах собеседника мелькнула тень сочувствия, а губы дрогнули в невесёлой улыбке.

— Видимо, потому, что убедился, что ты — проблема, Лирайн. А может, хотел узнать, как поведёт себя оружие при более близком контакте. Вдруг шакрам и кинжал признали бы тебя своей?

— Признали своей — это как? Не отрубили бы пальцы? — уточнила я, а после того, как Крам кивнул, опять спросила: — И что бы это значило?

— Преемственность. Что ты наследница Реда. Может, не по крови, но по духу.

Преемственность? Наследница? Эти слова вогнали в ступор. Только размечтаться о родстве с кем-то великим не получилось — я же чувствовала исходящую от артефактов опасность, значит, моих прикосновений металл не желал?

Зато поступок «высокого» навёл на другую и весьма неприятную мысль:

— Получается, любой, кому не нравлюсь, может попытаться избавиться от меня?

Крам шумно втянул воздух и ответил после долгой паузы:

— Нет, Лирайн. Сегодняшний инцидент будет доведён до сведения наших главных, и, уверен, подобного не повторится. Тебя приняла Оракул, и это самое важное. Ты — одна из нас.

Прозвучало уверенно, только я не прониклась. Когда Крам ушел, упала на постель и прикрыла глаза.

Страх уже отступил, но меня по-прежнему потряхивало, а мысли путались, превращаясь в кашу. Я — чужачка, это ясно, но что с этим делать?

Другой и куда более важный вопрос: зачем я понадобилась серокожим? Почему они преследуют? И почему даже не пытаются напасть? «Я пришел не за тобой», — сказал тот монстр. Но, выпив Мака, сразу отправился искать меня…

Встреча, которая состоялась три года назад, тоже вспоминалась, как и слова о том, что двое демонов тогда сбежали. А что, если я недоеденный ужин и причина кроется именно здесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы