Читаем Приманка полностью

Остальные тоже держались вежливо, спрашивали только по существу, серьёзно, без нападок и издёвок. Я сперва дрожала, но потом, увидав вот такую реакцию, более-менее расслабилась. Дышать сразу стало легче, а где-то глубоко внутри проснулся оптимизм.

Говорила я не спеша, причём старалась быть максимально честной. Немного стушевалась лишь в одном случае, когда толстяк спросил:

— Лирайн, как думаешь, почему тебя не выпили, а оставили… хм… на хранение?

— Не уверена, но, кажется, я нужна какому-то конкретному демону.

— Конкретному? — Толстяк вскинул бровь. — Какому? Почему?

Я пожала плечами и… надеюсь, ответ прозвучал искренне:

— Не знаю.

Вдох, выдох и дополнение:

— Я знаю о демонах совсем немного, и мне сложно даже предполагать, зачем я кому-то нужна.

Толстяк кивнул, а в разговор вмешался незнакомый охотник с седыми волосами:

— Видимо, у тебя есть какое-то особое качество. Но чтобы демоны не ели, а оставляли для кого-то… Такого ещё не было. Наверное, слишком важное качество…

Взгляды присутствующих сразу стали острыми, а я замялась. Буквально чуяла — сейчас заговорят о моей силе, но нет, никто ничего не сказал. Мне обсуждать силу тоже не хотелось — просто ещё сама не знала, что обо всём этом думать.

А ещё тот «сектант» с зелёными волосами… Я очень боялась вспоминать, как именно проявилась сила. Старательно откладывала эти мысли на потом.

Охотники спрашивали и о других вещах, а я опять-таки отвечала. Отдельно удивлялась осведомлённости собеседников, но этот момент прояснил Турос — обмолвился, что они уже успели провести частичное расследование. А ещё он совершил немыслимое — глава сообщества извинился за Дика и его подельников.

Я подобного поворота не ждала и растерялась абсолютно. Хмурое замечание Туроса о том, что «необходимо навести порядок и напомнить о субординации», брошенное в сторону собравшихся, тоже удивило. Кажется, после случая с артефактами Реда и столкновения с Диком я утратила веру в здравый смысл.

Буквально час, и всё, меня отпустили.

— Благодарю, Лирайн, — вежливо сказал толстый. — Ты очень нам помогла.

Я нерешительно поднялась со стула и услышала уже от Туроса:

— Лирайн, мы очень рады, что с тобой всё в порядке.

Что ответить, я не знала, поэтому просто кивнула. Бросила взгляд на Крама — он тоже встал, собираясь уйти со мной.

А потом я подняла голову и заметила на одном из последних рядов миниатюрную фигуру, завёрнутую в тёмные ткани. Оракул. Интересно, она здесь с самого начала или пришла позже? Ведь я не могла её не видеть. Или могла?

Из задумчивости выдернул Крам — оказавшись рядом, он взял за руку и повёл к выходу. Едва очутились в коридоре, а двери этого странного зала захлопнулись, я облегчённо выдохнула: неужели всё?

— Это всё? — спросила уже вслух.

— А тебе мало? Хочешь пообщаться с нашей верхушкой подольше? — ухмыльнулся брюнет.

Я отрицательно качнула головой и тут же ощутила руку, скользнувшую на талию.

— Тогда пойдём съедим что-нибудь, — сказал парень. — А то сейчас умру от голода.

Собственный желудок отреагировал на слова спазмом — перед допросом я лишь стакан воды выпила, а про еду даже не вспомнила. Вот только эта рука на талии… Конечность я всё-таки сбросила. Сказала:

— Кстати, я забыла поблагодарить тебя за вещи…

— Так поблагодари сейчас, — фыркнул Крам.

Прозвучало игриво, а рука нахально вернулась на прежнее место. Мне же вспомнилась погибшая брюнетка, и может, это было грубовато, но я спросила:

— Тебе её совсем не жаль?

— Ты про Киру? — мгновенно сообразил парень.

Посмурнел, однако обнимать не перестал.

— Думаешь, между нами что-то было? — спросил он.

— А разве нет?

— Нет. Не было. Только флирт по обоюдному согласию.

— Но ведь Кира тебе нравилась? — продолжила гнуть я.

Крам подтолкнул вперёд, заставляя продолжить путь, а ответил после паузы:

— Лирайн, есть вещи, которые недопустимы, и поступки, которые убивают любую симпатию. Кира поступила очень глупо. Она не имела права приносить тебя в жертву. Возможно, прозвучит цинично, но мне не жаль. И Кира, и Дик с Доном понесли заслуженное наказание.

Я открыла рот в желании возразить, а брюнет продолжил:

— Дар охотника есть не у всех, но те из нас, кто не обладает силой, часто убеждены, что драться с демонами не так уж сложно. Если бы Кира и Дон понимали истинное положение вещей, они бы не полезли, а так — привет заносчивости.

— А Дик? — не могла не спросить я.

— У него уже был допуск, но в настоящей охоте Дик ещё не участвовал. Возможно, поэтому переоценил свои силы, а может, действовал в состоянии аффекта — не знаю. Но ему такой поступок тем более непростителен. Дика мне тоже не жаль.

Крам замолчал, а я испытала смешанные чувства. С одной стороны, стало приятно, а с другой — мороз по коже. Ведь эти трое погибли! Причём всё-таки из-за меня.

— Они хотели как лучше, — выдохнула я. — Причём лучше для всех.

— Это ничего не меняет.

Я, помедлив, кивнула. Вот только…

— Если с Кирой был только флирт, то зачем ты установил маячок на её телефон?

— С чего ты решила, что это я? — последовал хмурый ответ.

Я потупилась — да, действительно, с чего решила?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы