Читаем Принцесса Элли полностью

— Я привез ее сюда, чтобы она могла отдохнуть в безопасности. Чтобы она могла расслабиться. Если ты сделаешь это невозможным, я увезу ее в другое место. И если ты хочешь общаться со своими правнуками, то я говорю тебе сейчас, бабушка, — прекрати это. — Он делает паузу, чтобы слова дошли до ее сознания, а затем добавляет: — Мы больше не будем об этом говорить. Надеюсь, тебе все ясно.

Королева не отвечает, она просто как бы дышит — как дракон, который хочет подпалить принцу задницу.

Николас ждет, пока она кивнет, и, когда она это делает, он кланяется ей и уходит.

— Никогда не заводи детей, Элеонора, — натянуто говорит она мне. — Неблагодарные до глубины души, все они. Запиши это.

Я послушно нажимаю на свой телефон.

Затем Джордж, королева Ленора и я сидим молча. И это так неприятно.

Я пытаюсь исправить ситуацию.

— Я думаю, что Эрнствайл довольно мило. Мы могли бы называть ее… Эрни.

Ее Величество даже не улыбается.

Затем Джордж говорит.

— Мешок с яйцами.

Я инстинктивно морщусь и поворачиваюсь к нему.

— Э-э… о чем вы?

Он ухмыляется, указывая на королеву.

— Я просто согласился с вами, Ваше Величество, имена должны быть тщательно продуманы. У меня есть семья по отцовской линии — по фамилии Боллсак, что в английском означает буквально «мешок с яйцами», и они приняли неудачное решение назвать своего старшего Гарри[2]. Они вообще об этом не подумали. — Он качает головой. — И не произнесли это вслух.

Я произношу имя в своей голове и прыскаю от смеха.

Затем я вставляю свои пять копеек.

— Я ходила в школу с девочкой по имени Алотта. Алотта Буш. Она была капитаном команды чирлидерш. Странно, но это правда.

Джордж хихикает, и, хотя королева не присоединяется к нашей дискуссии, я вижу, как ее губы слегка изгибаются.

— Первую девушку, в которую был влюблен мой брат, звали Констанс Ама Наташа Тереза[3], — говорит Джордж. — Как оказалось, это была подходящая для нее аббревиатура.

И я от души смеюсь:

— О боже.

Королева потягивает чай и возобновляет нашу запланированную — не дерзкую беседу.

— Сегодня вечером в Национальном музее открывается новая выставка Моне, Джордж. Вы будете присутствовать, пока вы в городе?

Джордж ухмыляется.

— Я планировал, Ваше Величество, да.

— Ты должен взять с собой Элеонору. — Она смотрит на меня. — Ты ведь не была в музее, не так ли?

— Нет, еще не была.

Королева Ленора кивает.

— Тогда все улажено. Вы пойдете вместе и проведете чудесный вечер.

Джордж встречается со мной взглядом поверх своей чашки, и его щеки розовеют.

Потому что он чувствует то же, что и я, — нас только что по-королевски сосватали.

Не круто, Ленора… Совсем не круто.

* * *

Немного позже я иду по коридору в комнату Николаса и Оливии, чтобы проверить, как там моя сестра. И вижу Логана в противоположном конце коридора. Я не думала, что он сегодня работает; я с утра его не видела — и мое тело реагирует так, как всегда, когда он рядом: пульс разгоняется, дыхание учащается, надежда и влечение танцуют в животе, заставляя меня чувствовать легкую тошноту, но не в плохом смысле.

Уверенными шагами он идет прямо на меня. Мы встречаемся у двери спальни Оливии. Его глаза темные, почти черные от напряжения, и мне интересно, что он собирается мне сказать.

— Ты идешь на свидание с этим парнем сегодня вечером?

Не совсем то, на что я надеялась.

Но он наклоняется так близко, что в моем мозгу происходит короткое замыкание.

— С тем парнем?

— Джордж Фултон. Мэр.

— Э-э… да. Я познакомилась с ним сегодня за чаем. Королева предложила нам пойти… ну, ты знаешь… как друзья.

Я не знаю, почему я добавила последнюю часть. Логана же это не волнует. Только когда он сжимает челюсть и отводит взгляд в сторону, мне кажется, что, может, я и ошибаюсь.

— Нет никаких причин, по которым я не должна идти, не так ли? — надежда в моем голосе звучит трогательно громко.

— Нет, — тихо говорит он. — Ни одной веской причины.

Мгновение никто из нас не двигается и не моргает.

— Эй, Ло! — кричит другой охранник из другого конца коридора. — У Кэти сегодня вечером, да?

Логан кивает ему, и мой желудок сжимается.

— У Кэти? — спрашиваю я.

— Это паб. Представители высшего класса, как правило, тусуются в «Козле»; мы с ребятами зависаем у «Кэти».

— Что ж. Тогда, я думаю, у нас обоих есть планы на сегодняшний вечер.

— Похоже на то. — Он касается моей руки, слегка сжимая ее, и этот знакомый, волнующий звон пробегает по моему телу. Проходя мимо, он подходит ближе и почти шепчет мне на ухо: — Повеселись, Элли.

Затем я смотрю, как он уходит, его шаги длинные, спина прямая — а его задница… такая аппетитная.

И вмиг перспектива похода в музей сегодня вечером, похода куда угодно, где нет Логана, звучит так же скучно, как прием таблеток от похмелья.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Влюбиться по-королевски

Принц Генри
Принц Генри

Генри Пембрук, принц Весско, решается на авантюру. Он станет участником телешоу «Подберем пару». Реалити с участием двадцати самых красивых представительниц голубых кровей бьет все рекорды. В то время как Генри упивается дикими выходками соперниц, готовых на все ради победы, его внимание привлекает тихая девушка в очках – с голосом ангела и телом, которое могло бы соблазнить даже святого.Генри в растерянности: разве можно влюбиться по-настоящему в прямом эфире?Продолжение горячей истории о молодом принце от автора бестселлеров New York Times Эммы Чейз! На этот раз главным героем становится младший брат принца Николаса – Генри. Беспечный красавчик соглашается на участие в телевизионном шоу, где ему предстоит решить непростую задачу: отыскать среди 20 претенденток будущую королеву.Страстная, но романтическая история для фанатов Моны Кастен и Анны Тодд!«Столько твистов, которых совсем не ждешь от этой современной сказки, где принц просто не в силах устоять перед милой и любящей книги девушкой». – Одри Карлан, автор бестселлера Calendar Girl

Эмма Чейз

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги