Читаем Прирожденная неудачница полностью

- Тебе надо принять еще стаканчик, дорогой папочка, - попыталась утешить его Зана. - Выпей и постарайся не переживать!

- Да, ты права! - решительно поддержал он ее. - Где Джемисон?

- Около бассейна.

- Мне нужно поговорить с ним. Пора ему начать отрабатывать красивую жизнь в нашем доме!

Сделав вид, что меня больше не существует, Уитни направился в гостиную.

- Бедный старый папочка! - тихо произнесла Зана. - Но будет ли его дочь горевать, когда его не станет, - вот в чем вопрос.

- Неужели вы его настолько ненавидите? - удивился я.

Она быстро утвердительно кивнула.

- Конечно! За то, что он скрывал от меня, кем был на самом деле, за то, что заставил жить во лжи и верить в нее все эти годы! За то, что предал миссис Сидделл, которая так и не сдалась, отсидев очень долго в тюрьме, но самое главное, за то, что он бросил свою дочь Кэрол. Если бросил ее, то может бросить и меня в любое время. Чудесная перспектива!

- Я почти вам поверил, но тут же вспомнил, что вы любительница приврать.

Она улыбнулась.

- Как там Диана?

- Все так же.

Улыбка застыла на ее лице.

- Неужели опять?

- На этот раз жертвой стал Джемисон. В нужный момент не сумел проявить сочувствие.

- И что случилось?

- Она задала ему взбучку.

- Я спрашиваю про Диану!

- Пришлось швырнуть ее в бассейн. В создавшейся ситуации это был наилучший выход.

- Не знала, что Диана умеет плавать. - Зана закусила нижнюю губку.

- Тоже не знал, - произнес я, наблюдая, как она в ураганном темпе бросилась к бассейну.

Глава 11

Дэн Конелли открыл мне дверь с выражением на лице, которое никак нельзя было назвать приветливым, и рыкнул:

- Какого черта вам здесь нужно?

- Поговорить с миссис Сидделл. - И я прошел мимо него через холл в богато обставленную гостиную.

Миссис Сидделл стояла у бара с бокалом в руке. На ее лице никак не отразилось мое появление - оно, как обычно, осталось непроницаемой маской. Впервые мне пришла в голову мысль, что ведь никому не известно, что на самом деле скрывается за ней. Какие думы, планы, намерения?

- Уже вернулись, лейтенант? - Ее голос был сух. - Есть какие-нибудь потрясающие новости?

- Пара дополнительных вопросов, миссис Сидделл.

- Если хочешь, могу вышвырнуть отсюда этого подонка, - предложил Конелли из-за моей спины.

- Лейтенант просто делает свою работу, - сказала она. - Или, по крайней мере, пытается.

- Один вопрос о газетных вырезках, которые прислали вашей дочери. Вы сами их видели?

- О да! Кэрол долго размахивала ими перед моим носом, потом бросила их мне в лицо.

- Это были оригинальные газетные вырезки?

- Что вы имеете в виду?

- Газетным вырезкам того времени должно быть около четырнадцати лет, плюс-минус один год, - пояснил я. - Газетная бумага быстро стареет: становится желтой, хрупкой.

- Вы что, совсем свихнулись? - возмутился Конелли.

- Заткнитесь! - бросил я. - Это очень важно, миссис Сидделл, попытайтесь вспомнить.

- Они определенно не были желтыми, - медленно ответила она. - Это я помню точно. Надо же, теперь даже вспоминаю, что на ощупь вырезки не были похожи на газеты. Скорее, как фотобумага, если в этом есть какой-то смысл.

- Конечно, есть смысл, - подтвердил я. - Это были фотокопии.

- Что вы пытаетесь доказать, черт возьми? - вмешался опять Конелли.

- Тот, кто прислал их, должен был иметь оригиналы, чтобы сделать с них копии, - терпеливо разъяснил я. - Конечно, вырезки можно было достать через справочные отделы различных, газет, но это маловероятно. Скорее всего, копии сняли с чьей-то частной коллекции. Миссис Сидделл, у вас есть оригинальные вырезки?

- Нет. - Холодная улыбка на мгновение осветила ее лицо. - В то время мне было не до коллекционирования.

Я повернулся и посмотрел на Конелли.

- А у вас?

Его мертвые глаза засветились.

- Хотите сказать, что я послал эти вырезки дочери Элизабет?

- Нет, только спрашиваю, сохранились ли у вас вырезки со времен процесса над миссис Сидделл?

- Да, - ответил он явно без желания. - Сохранились. Ну и что?

- Ясно одно: кто-то нашел старые вырезки, сделал с них копии и послал Кэрол. Наверняка вырезки сохранились не только у вас. Они могут быть также у Магнусона, Брайанта и Уитни. А почему вы храните их до сих пор?

Он пожал плечами.

- Простая сентиментальность. Тут у меня мелькнула догадка.

- В них упоминается ваше имя?

Он слегка покраснел.

- Не часто, но встречается. Репортеры вели себя как настоящие стервятники.

- Не пойму, почему это так важно, лейтенант? - поинтересовалась миссис Сидделл.

- Может, и не очень важно, - задумчиво ответил я.

- Есть еще вопросы? - прошипел Конелли.

- Разумеется. Как вы считаете, миссис Сидделл, мог Стюарт Уитни убить Кэрол?

- Свою собственную дочь? - шепотом спросила она.

- Извините, но это не ответ...

- Черт бы вас побрал! - заревел Конелли. - Ну, вы настоящий садист, Уилер! Как такой вопрос мог прийти вам в голову?

- И все-таки нужно ответить, - тихо промолвила миссис Сидделл. - Нет", я так не считаю.

- Ну а теперь катитесь отсюда ко всем чертям! - обрадовался Конелли.

- Благодарю вас, миссис Сидделл, - сказал я. - Извините за беспокойство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зов кукушки
Зов кукушки

Когда скандально известная топ-модель, упав с заснеженного балкона своего пентхауса, разбивается насмерть, все решают, что это самоубийство. Но брат девушки не может смириться с таким выводом и обращается к услугам частного сыщика по имени Корморан Страйк.Страйк прошел войну, пострадал физически и душевно; жизнь его несется под откос. Теперь он рассчитывает закрыть хотя бы финансовую брешь, однако расследование оборачивается коварной ловушкой. Углубляясь в запутанную историю юной звезды, Страйк приоткрывает тайную изнанку событий — и сам движется навстречу смертельной опасности…Захватывающий, отточенный сюжет разворачивается на фоне Лондона, от тихих улиц благопристойного Мэйфера до обшарпанных пабов Ист-Энда и круглосуточно бурлящего Сохо. «Зов Кукушки» — незаурядный и заслуженно популярный роман, в котором впервые появляется Корморан Страйк. Это также первое произведение Дж. К. Роулинг, созданное в детективном жанре и подписанное именем Роберта Гэлбрейта.Тизер книги

Джоан Роулинг , Роберт Гэлбрейт

Детективы / Крутой детектив / Прочие Детективы