– Не волнуйся, я никому ничего не скажу Скитер делает пометку в блокноте – наброски к статье о Празднике. Оглядывает зал, отмечает зеленый бархат, падуб, красные розы и сухие листья магнолии в качестве украшения столов. Взгляд задерживается на Элизабет, роющейся в сумочке, – всего-то в нескольких футах от нее. Элизабет родила лишь месяц назад и выглядит крайне изможденной. Скитер смотрит, как к Элизабет приближается Селия Фут. Элизабет вскидывает голову, понимает, что она в западне, нервно кашляет, подносит руку к горлу, будто пытаясь защититься от неожиданной атаки.
– Некуда бежать, да, Элизабет? – иронически осведомляется Скитер.
– Что? А, Скитер, как поживаешь? – судорожно улыбается Элизабет. – Я… здесь так жарко. Мне нужно подышать свежим воздухом.
Скитер провожает взглядом Элизабет и Селию Фут, в своем диком платье спешащую следом. «Вот это настоящий сюжет, – размышляет Скитер. – Не украшения из цветов и не количество складок на платье Хилли. В этом году главная тема – Модная Катастрофа Селии Фут».
Мгновение спустя звучит приглашение к обеду, гости рассаживаются по местам. Селия и Джонни оказались за столом с несколькими парами, живущими за городом, – друзья друзей, а по сути, не ведомые никому люди. Скитер – с кем-то из местных, но на этот раз ни с Президентом Хилли, ни даже с Секретарем Элизабет. Гул голосов, восторги по поводу вечера и шатобриана. После основного блюда Хилли поднимается на трибуну. Взрыв аплодисментов. Она улыбается собравшимся.
– Добрый вечер. Искренне благодарю вас за то, что пришли сегодня. Всем понравился обед?
Кивки и гул одобрения.
– Прежде чем начнется аукцион, я бы хотела поблагодарить тех, кто способствовал успеху сегодняшнего вечера. – Не поворачивая головы, Хилли жестом указывает влево, где выстроились дюжина чернокожих женщин в белой униформе, а позади – дюжина чернокожих мужчин в серо-белых смокингах. – Давайте поаплодируем обслуживающему персоналу за чудесную еду, которую они приготовили и подали, и за десерты, которые изготовлены специально для аукциона. – Здесь Хилли подносит к глазам листок и продолжает: – Они по-своему помогают Лиге в осуществлении ее цели – накормить бедных голодающих детей Африки. Цели близкой, я уверена, и их собственным сердцам.
Белые за столами аплодируют прислуге. Некоторые из чернокожих сдержанно улыбаются в ответ. Но большинство равнодушно смотрит поверх голов публики.
– Далее мы хотели бы поблагодарить тех, кто, не являясь членом Лиги, предоставил ей свое время и помощь, – вы значительно облегчили наш труд.
Жидкие аплодисменты, обмен прохладными улыбками между членами и нечленами Лиги. «Какая жалость, – думают, вероятно, члены Лиги. – Как стыдно и неприятно, что вам, дамы, не хватает благородного происхождения, чтобы стать членами нашего клуба».
Хилли продолжает, произнося благодарности хорошо поставленным патриотическим голосом. Подают кофе, но все женщины, в отличие от своих мужей, не сводят восторженных глаз с Хилли.
– …Спасибо «Скобяным товарам Бун»… не позабудем и «Магазин Бен Франклин»… – И завершает список: – И разумеется, мы выражаем признательность анонимному сотруднику информационного бюллетеня за, хм,
Отдельные смешки, но почти все головы поворачиваются к Скитер – посмотреть, хватит ли у нее нахальства признаться.
– Я хотела бы, чтобы вы, отринув стеснительность, вышли вперед и приняли нашу благодарность. Без вашей помощи мы, честно говоря, не смогли бы произвести столь значительный объем работ.
Скитер, с абсолютно непроницаемым лицом, не отводит взгляда от трибуны. Хилли ослепительно улыбается.
– И наконец, отдельная благодарность моему мужу Уильяму Холбруку – за то, что пожертвовал выходными в охотничьем лагере. – Улыбнувшись супругу, она добавляет, чуть понизив голос: – И не забудьте, избиратели. Холбрука – в сенат штата.
Доброжелательные смешки в ответ на прозрачный намек Хилли.
– Что, Вирджиния? – Хилли подносит руку к уху. – Нет, я не баллотируюсь вместе с ним. Но, конгрессмены, присутствующие среди нас сегодня, – если вы не разберетесь с проблемой раздельного обучения, имейте в виду, я явлюсь к вам и все организую сама.
Очередной взрыв смеха. Сенатор и миссис Уитворт, сидящие за первым столом, весело кивают. Скитер не смотрит в их сторону. Они встретились чуть раньше, за коктейлем. Но миссис Уитворт утащила сенатора прежде, чем он успел во второй раз обнять Скитер. Стюарт не появился.
Обед и речь завершились, мужья перешли к бару, некоторые отправились танцевать. За аукционными столами началась суета из-за последних предложений. Две бабушки вступили в бой за антикварный детский чайный сервиз. Кто-то пустил слух, что сервиз принадлежал королевской семье и был контрабандой вывезен в повозке через всю Германию, пока в итоге не оказался в антикварной лавке «Магнолия» на Фэйрвью-стрит. Цена в мгновение ока взлетела с пятнадцати долларов до восьмидесяти пяти.
В углу, у барной стойки, зевает Джонни. Селия хмурит брови: