Читаем Prisoner's Base полностью

"I'm saying no such thing." Wolfe was being patient. "I said I had an alternative suggestion. If you don't like that one here's the other." He looked at the wall clock. "It's ten minutes past eleven. Mr. Goodwin helped you unpack; he can help you pack. You can be out of here in five minutes, with your luggage, and there will be no surveillance. We will not even so much as spy from a window to see which way you turn. We will forget you exist for ten hours and forty-five minutes. At the end of that period, at ten o'clock tomorrow morning, I shall phone Mr. Helmar, take his job on the terms he proposed, and start after you."

Wolfe fluttered a hand. "It was distasteful to me, having to offer to take the money direct from you instead of through Mr. Helmar, but I felt you merited that consideration. I'm glad you contemn it as blackmail, since I like to pretend that I earn at least a fraction of what I collect; but the offer stands until ten in the morning, should you decide that you prefer it to this hide-and-seek."

"I'm not going to pay you any ten thousand dollars!" She had her chin up.

"Good."

"It's ridiculous!"

"I agree. Also, of course, the alternative is ridiculous for me. Leaving here, you can go straight home, phone Mr. Helmar that you are there and will see him in the morning, and go to bed, leaving me to go whistle for my dinner. I'll have to risk that; there's no way around it."

"I'm not going home, and I'm not going to phone anyone."

"As you please." Wolfe glanced at the clock. "It's a quarter past eleven, and you have no time to lose if you expect to make it a job for me. Archie, will you bring her luggage down, please?"

I arose, in no hurry. The situation was highly unsatisfactory, but how could I change it? Priscilla wasn't waiting. She was out of her chair, saying, "I can manage, thanks," and on her way.

I watched her crossing the hall and starting up, and then turned to Wolfe. "It reminds me more of 'run sheep run,' as we called it in Ohio. That's what the shepherd yelled-'run sheep run!' It ought to be an exciting game and lots of fun, but I think I should tell you before she leaves, I'm not absolutely sure I'll want to play. You may have to fire me."

He only muttered, "Get her out of here."

I took my time mounting the stairs, thinking she wouldn't want my help folding things. The door to the south room was standing open. From the landing I called, "May I come in?"

"Don't bother," her voice came. "I'll make out."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Дом на полпути
Дом на полпути

Эллери Квин – псевдоним двух кузенов: Фредерика Дэнни (1905-1982) и Манфреда Ли (1905-1971). Их перу принадлежат 25 детективов, которые объединяет общий герой, сыщик и автор криминальных романов Эллери Квин, чья известность под стать популярности Шерлока Холмса и Эркюля Пуаро. Творчество братьев-соавторов в основном укладывается в русло классического детектива, где достаточно запутанных логических ходов, ложных следов, хитроумных ловушек.Эллери Квин – не только псевдоним двух писателей, но и действующее лицо их многих произведений – профессиональный сочинитель детективных историй и сыщик-любитель, приходящий на помощь своему отцу, инспектору полиции Ричарду Квину, когда очередной криминальный орешек оказывается тому не по зубам.

Эллери Квин , Эллери Куин

Детективы / Классический детектив / Классические детективы