Читаем Prisoner's Base полностью

She shook her head. "A friend of mine was here a long while ago, and then of course I've read about it." She looked around, twisting her head to the right and then to the left. "I wouldn't have come if I hadn't known a good deal about it, and about Nero Wolfe and you." She leveled the eyes at me, and, finding it difficult to meet them casually, I met them consciously. She went on, "I thought it would be better to tell you about it first because I'm not sure I would know how to put it to Nero Wolfe. You see, I'm trying to work something out. I wonder-do you know what I think I need right now?"

"No. What?"

"A Coke and rum with some lime and lots of ice. I don't suppose you've got Meyer's?"

It seemed to me she was crowding a little, but I said sure, we had everything, and got up to step to Wolfe's desk and ring for Fritz. When he had come and got the order, and I was back in my chair, she spoke again. "Fritz looks younger than I expected," she said.

I leaned back and clasped my hands behind my head. "You're welcome to a drink, even a Coke and rum," I told her, "and I'm enjoying your company, that's okay, but if you want me to tell you how to put something to Mr. Wolfe maybe you'd better start."

"Not till I've had the drink," she said firmly.

She not only had the drink, she made herself at home. After Fritz had brought it and she had taken a couple of sips, she murmured something about its being warm and removed the jacket and dropped it on the seat of the red leather chair. Furthermore, she took off the straw thing she had on her head, fingered her hair back, and got a mirror from her bag and gave herself a brief look. Then, with her glass in her hand, and sipping intermittently, she moved to my desk for a glance at the germination cards, crossed to the big globe and gave it a gentle spin, and went to the shelves and looked at titles of books. When her glass was empty she put it on a table, went to her chair and sat, and gave me the eyes.

"I'm beginning to get myself together," she told me.

"Good. Don't rush it."

"I won't. I'm not a rusher. I'm a very cautious girl-believe me, I am. I never rushed but one thing in my life, and that one was enough. I'm not sure I'm over it yet. I think maybe I should have another drink."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература