Читаем Притворись моей кицунэ полностью

Акихико тяжело вздохнул, было понятно, что перепуганная, поднятая среди ночи девушка скажет все что угодно, лишь бы к происшествию не приплели ее брата. Отрицать свою вину, когда ее видели закапывающей осколки запрещенного во дворце предмета было бесполезно. Но почему и зачем она это делала останется загадкой. Кто-то подкупил ее или, наоборот, шантажировал? Этого девушка не расскажет, обвинять без неоспоримых доказательств кого-то из господ бессмысленно. Но, как бы там ни было, императору нужен был виноватый, и он его нашел. После казни служанки никто в гареме больше не посмеет покуситься на жизнь его лисички. Акихико коротко кивнул самураю, стоящему в тени. В следующий миг, голова девушки покатилась по ровной гравийной дорожке.

<p>Глава 20</p>

Следующим утром, Лина удивилась подавленной молчаливости служанки, принесшей завтрак. Поев без особого аппетита, девушка стала дожидаться наставницу, но время шло, а Иоши все не появлялась. Не зная, чем еще себя занять, Лина решилась прогуляться по большому саду павильона Ста Тысяч Роз. После обысков и допросов, девушка надеялась, что другие наложницы не посмеют навредить ей. Вскоре, она дошла до большой красной беседки, где девушки любили собираться чтобы поболтать. Там и сейчас сидело несколько наложниц, но мелодичного, словно перезвоны колокольчиков, девичьего смеха не доносилось, казалось, полог какой-то печали накрыл весь гарем.

— О, Хитоми-сан! Прошу, присоединяйтесь к нам! — раздался из беседки голос Мейко, когда Лина подошла ближе.

— Как вы себя чувствуете, после всех этих ужасных событий? — обратилась одна из девушек, к, присевшей на крайнюю скамейку, Лине.

— Я уже в порядке.

— Вы такая смелая! Если бы мою служанку обличили в предательстве, я бы не находила себе место от страха!

— Хорошо, что наш господин во всем разобрался и уже казнил негодницу. — поддержала подругу Мейко.

— Кого казнил? — холодея в душе, спросила Лина.

— Вы не знали? Служанку, которая пыталась вас отравить, а потом прятала осколки «лживого чайника», кажется, ее звали Наоки.

— Это невозможно, она же весь день вчера была со мной, — голос предательски задрожал.

— Это действительно пугает, ведь она могла снова попытаться вас убить. — по-своему поняла интонацию Лины одна из наложниц.

— Но теперь все позади. Девушка больше не причинит вам вреда. Этой ночью ее казнили.

Лина с трудом верила в страшные слова, всей душой надеясь на ошибку. Ей хотелось тут же покинуть беседку и самой разузнать обо всем, но она не желала давать еще больше поводов для сплетен окружавшим ее наложницам. Лина посидела еще с пол часа, стараясь выражать вежливую заинтересованность разговором, а после, сославшись на скорые занятия, покинула женскую компанию, поспешив к себе в домик.

Там она нервно позвонила в колокольчик, вызывая служанку.

— Позови ко мне Наоки.

— Простите, моя госпожа, но я не могу, — перепуганным голосом ответила девушка.

— Почему?

— Ее казнили. Ночью. Говорят, присутствовал сам император.

— А где Иоши-сан? — сейчас Лина была сердита на наставницу, чьи деяния пыталась скрыть несчастная Наоки.

— Госпожа Иоши-сан просила передать, что она приболела.

— Ладно, оставь меня.

Очутившись, наконец, в одиночестве, Лина обессилено села на пол, чувствуя, как отгоняемое до этого мгновения чувство вины, навалилось на нее словно сотня футонов разом. Такая добрая и отзывчивая девушка умерла из-за нее! Как несправедливо и глупо! Лучше бы ее убили тогда наемные убийцы, горевала Лина, а Наоки была бы сейчас жива. А что теперь будет с Чинхо? Наверное, он теперь жалеет, что взялся ей помогать.

Служанка, принесшая обед, застала свою госпожу в слезах, но Лина лишь отмахнулась от девушки с подносом — вид еды вызывал у нее отвращение.

В подавляющей тишине, Лина провела два дня, пока на пороге ее домика не возникла наставница.

— Доброе утро, госпожа. Как вы себя чувствуете? — спросила женщина.

Но Лина даже не посмотрела на нее, она продолжала выводить какие-то черные каракули на тонком листе, а вокруг ее стола валялось множество пергаментов с чернильными кляксами. Такое расточительное отношение к бумаге неприятно раздосадовало наставницу.

— Что вы пытаетесь нарисовать, Хитоми-сан? Может быть я помогу вам?

— Я рисую Девятиликого Они, мне кажется, он поселился в этом дворце.

— Что за вздор вы говорите! Это надо немедленно сжечь. — Иоши бросилась к рисункам, но замерла, наткнувшись на холодной зеленый взгляд девушки.

— Почему Наоки не сказала, что чайник был ваш?

Женщина чуть слышно охнула и испуганно обернулась, проверяя, ни слышал ли кто-нибудь слов госпожи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы