Внезапно он отбросил ее от себя. В тумане, с одной стороны, послышался топот ног. Он попытался повернуться, но оказался на полпути. Затем на него набросились два льва.
Один из немногих раз в жизни Док был сбит с ног. Люди, бросившиеся на него, обладали силой чудовищ. Нападавшие не были арабами - все четверо из них вряд ли смогли бы сравниться с одним из тех, кто сейчас держал его. Они размахивали кулаками, которые обрушивались на него с ужасающей силой железных булав.
Беловолосая девушка скрылась в ночи.
За звуками собственной драки Док услышал четверых арабов. Они тоже бежали поблизости от пирса.
Док нащупал шею одного из своих противников, прикинул, что непосредственно над ней должна быть челюсть, и выпустил кулак. Приземлившийся кулак прозвучал чуть менее громко, чем выстрел. Причальные доски застонали, когда на них рухнула огромная фигура.
Второй нападавший споткнулся о своего поверженного товарища. Очевидно, он наклонился и ощупал лежащего бесчувственной глыбой.
— Святая корова! — Голос парня был похож на рычание крупного животного в пещере. — Этот парень прикончил тебя, Монк?
Упавший не ответил.
— Ущипни его и посмотри, не играет ли он в опоссума, — сухо предложил Док.
Глава 3. АРАБСКИЙ ПРИНЦ
На пятнадцать или двадцать секунд воцарилась тишина. Звуки бегства беловолосой девушки и четырех арабов полностью стихли.
— Вот это да! — пробурчал напавший на Дока. — Мы точно прокололись!
— За кого ты меня принял? — спросил Док.
— Откуда нам было знать? Мы слышали, как девушка брыкалась, и могли сказать, что ее кто-то держит, но не видели, кто это. Мы решили выяснить. Ты говорил по-арабски. Это нас одурачило.
— Вы видели девушку раньше?
— Конечно! Мы увидели ее, как только выехали на улицу после того, как услышали, что ты сказал, что тебя остановили четыре птицы. Скажи, как тебе удалось говорить в радиопередатчик в машине, чтобы они не догадались?
— Окна в лимузине были закрыты.
Четверо недавних похитителей Дока были бы поражены этой информацией. Они не знали о кратком описании Доком их первого появления, поскольку он говорил, не шевеля губами. Не подозревали они и о том, что в большой машине находился коротковолновый передатчик, посылающий сигнал на длине волны, на которую был настроен приемник в офисе Дока в небоскребе.
— Ты проследил за девушкой до сюда? — спросил Док.
— Да. Она следовала за кем-то - за одним человеком. Мы не смогли его разглядеть. Было слишком темно. Но я думаю, что он следил за тобой и твоими четырьмя приятелями.
—Похоже, у нас был неплохой слет. Зажги спичку и посмотрим, сможем ли мы разбудить Монка.
Человек с рокочущим голосом зажег спичку. Неяркий огонек высветил удивительную личность. Он был гигантом, но кулаки у него были настолько огромными, что все остальное в нем казалось маленьким. Каждый из них состоял чуть меньше, чем из галлона ржавого цвета, закаленных до блеска костяшек.
Лицо у него было длинное, пуританское, рот тонкий и мрачный. Его привычное выражение было выражением человека, который мало что находит в мире, чтобы его одобрять.
Это был Ренни. Полковник Джон Ренвик, как его знали инженеры, входил в число трех или четырех величайших представителей этой профессии. Он сколотил неплохое состояние на своем ремесле. Единственным его развлечением была пугающая привычка выбивать огромными кулаками панели из дверей.
Ренни входил в группу из пяти человек, которые вместе с Доком Сэвиджем занимались странной работой, к которой его готовили с колыбели. Эта работа заключалась в том, чтобы отправиться на край света, наказывая преступников и помогая тем, кто нуждается в помощи.
Маленькую группу объединяло желание острых ощущений и приключений, а также глубокое восхищение удивительным бронзовым человеком, который был их предводителем. Одни жаждут денег, другие - произведений искусства, третьи - общества, а эти пятеро специализировались на проблемах. Вокруг Дока их было предостаточно; его путь всегда был связан с опасностью, риском и захватывающими приключениями.
Второй член группы лежал на досках пирса, тихонько похрапывая в бессознательном состоянии.
Волосы, щетина, руки длиннее ног, невероятно невзрачное лицо - это был Монк. Весил он двести шестьдесят фунтов, а в ширину был едва ли меньше, чем в высоту.
Если ориентироваться по внешнему виду, то за бровями, похожими на две мохнатые мышки, можно было найти место для ложки мозгов. На самом деле подполковник Эндрю Блоджетт Мэйфейр - так его объявляли на научных собраниях, - был известен в осведомленных кругах как химик, чьи достижения были почти волшебными.
— Спящая красавица! — фыркнул Ренни. — Ну разве он не картинка!
Они оживили Монка, просто взяв его за пятки, подвесив над краем пристани и окунув в прохладную реку. Он поднялся со стоном, держась за челюсть обеими мохнатыми руками.
Он криво прищурился на Дока.
— Не надо мне говорить! — простонал он. — Мы прыгнули именно на тебя! Мы совершили ошибку! — Его голос был мягким, детским.
— Фонарики есть? — потребовал Док.