Читаем Призрачный шанс полностью

Наконец мне удается оторвать взгляд от смущающей и, честно говоря, тревожной коллекции силиконовых диковин, и я вижу, что Тилли наблюдает за мной с ликующим выражением лица, стоя рядом с молодой женщиной с темно-каштановыми волосами с явно недовольным выражением губ.

— Это блестки, — отвечает ей Тилли. — Я вижу, ты в восторге от моей коллекции дилдо-монстров, — мило говорит она мне. — У меня там есть один, который откладывает яйца, если хочешь, возьми его домой.

Я моргаю.

— Ей нельзя здесь оставаться, — говорю, и вся речь, которую я мысленно прорепетировал во время моего гневного похода в логово беззакония Тилли, исчезает из моей головы. — Мне надоело терпеть эти дикие вечеринки. Я уже несколько месяцев не сплю.

— О нет, это такая трагедия, — восклицает Тилли, и ее ухмылка говорит мне обо всем, что я должен знать.

Другая женщина, которая, несмотря на ярко-розовые стены, неоновые лампы и радугу диско-шаров, потрясающе красива, смотрит между нами с немного ошарашенным выражением лица.

Не могу сказать, что я ее виню.

Этого места достаточно, чтобы убить все мои мозговые клетки одним махом. Неудивительно, что женские уик-энды быстро превращаются в затяжные пробежки по моему участку и купание в пруду за домом.

— Тебе лучше вернуться домой, — говорю я ей. — Тебе не нужна вечеринка в честь свободы, девичий уик-энд или что ты там себе придумала. — Я жестом показываю на стену, заставленную секс-игрушками. — Конечно, твой будущий муж, или жена, или кто бы там ни было не захочет… для чего бы это не предназначалось.

Она наклоняет ко мне голову, фиолетовые пряди вспыхивают под каштановым цветом.

— Мой кто бы то ни было?

— Да, знаешь, что бы ты здесь ни праздновала. Это плохая, мать ее, идея. — Еще один блестящий предмет привлекает мое внимание, и я сглатываю. — Это шест для стриптиза?

— Конечно. А что? Хочешь покрутиться на нем? — невинно спрашивает Тилли. — Моим постояльцам он нравится.

Уверен, что так.

Я потираю свою челюсть, затем смотрю на брюнетку. Чем больше пялюсь на нее, тем больше мне нравится то, что вижу. Темные ресницы окаймляют шоколадно-карие глаза. Ее полные губы не накрашены и выглядят винно-красными. Ее тело восхитительно фигуристое… Хотя, ее нос. Я прищурился. Что-то знакомое в ее носе.

— Моя племянница будет жить здесь столько, сколько потребуется, Уорд Карлайл, — говорит мне Тилли. — Ее дом только что сгорел. Какой мужчина после этого предложит выставить ее на улицу? Не очень порядочный человек. Это я вам точно могу сказать. Наверное, один из тех, кто врывается в чужой гостевой дом полуголым и выдвигает дикие обвинения.

Я моргаю. Ее племянница. Я пялюсь. И снова моргаю.

— Она не приехала на девичник? Она не выходит замуж и не устраивает последний холостой уик-энд? — спрашиваю я, чувствуя, как ветер покидает мои паруса.

— Нет, — отвечает девушка. — Меня зовут Тара. Я не выхожу замуж. — Она протягивает руку. Ее ногти накрашены ярко-фиолетовым цветом. — И я не собираюсь устраивать никаких диких вечеринок.

Я протягиваю ей руку для рукопожатия, испытывая облегчение от того, что она не собирается замуж… То есть, что она не приехала на дикие выходные, чтобы свести меня с ума.

— У меня грязные руки, — говорю ей грубо. — Я работал на участке. — Я зыркнул на Тилли. — В отличие от некоторых людей.

— Мне все равно, что ты думаешь обо мне, Уорд Карлайл, — легкомысленно заявляет Тилли. — Я могу содержать свой сад, как хочу.

— Я помогу ей с этим, — отвечает Тара, глядя между нами сузившимися глазами.

Мой мозг все еще пытается осознать, что у меня действительно может быть несколько спокойных ночей, когда мой взгляд останавливается на вывеске, написанной от руки и усыпанной стразами.

Тилли делает шаг вперед.

— Спокойно, спокойно, Уорд. Не стоит выходить из себя.

— Отойди. — Требование прозвучало на низкой предупреждающей ноте, что удивило нас обоих.

— Уорд, я…

— Я сказал отойди, Тилли.

Боль пронзает голову, я сжимаю челюсти и упираю руки в бока, читая надпись, занимающую большую часть стены. Чертов ад. Чертов гребаный ад.

— Тетя Тилли? Что это? — спрашивает Тара со смесью веселья и чего-то еще, что я затрудняюсь определить.

— Я, блядь, так и знал, — выдавливаю, вне себя от злости. Я в ярости.

— «Список услуг дома Тилли», — читает Тара вслух.

— Напиться маргариты (бесплатно!).

— Совершить магическое заклинание (проверьте кухонный шкаф на наличие ингредиентов и инструкций к заклинанию!).

— Побегать голышом по лесу.

— Окунуться в пруд при свете луны.

— Спеть на фоне звезд в 2 часа ночи.

— Утренние мимозы с 4 утра (бесплатно!).

— Караоке с петухами в 5 утра.

— Блядь, знал же, что ты делаешь это специально, — рычу, с трудом узнавая свой голос. — Я, блядь, так и знал. Это мой пруд, в котором они купаются. Это мой лес. И это мое время для сна, когда они, блядь, поют. — Мне удается не кричать на нее, хотя я и хочу, но от ярости у меня перехватывает дыхание.

Обе женщины смотрят на меня одинаковыми широко открытыми глазами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Табу на вожделение. Мечта профессора
Табу на вожделение. Мечта профессора

Он — ее большущая проблема…Наглый, заносчивый, циничный, ожесточившийся на весь белый свет профессор экономики, получивший среди студентов громкое прозвище «Серп». В период сессии он же — судья, палач, дьявол.Она — заноза в его грешных мыслях…Девочка из глубинки, оказавшаяся в сложном положении, но всеми силами цепляющаяся за свое место под солнцем. Дерзкая. Упрямая. Чертова заучка.Они — два человека, страсть между которыми невозможна. Запретна. Смешна.Но только не в мечтах! Только не в мечтах!— Станцуй для меня!— ЧТО?— Сними одежду и станцуй!Пауза. Шок. И гневное:— Не буду!— Будешь!— Нет! Если я работаю в ночном клубе, это еще не значит…— Значит, Юля! — загадочно протянул Каримов. — Еще как значит!

Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова

Современные любовные романы / Романы