Читаем Призрачный театр полностью

Джаггер почти не спал. Он останавливал караван по десять раз на дню, уверенный, что заметил на берегу какую-то засаду. Каждую барку охраняли лучники.

– Стреляйте по своему усмотрению, – кричал он, а когда его верный помощник спросил, по каким целям они стреляют, он сказал: – По всем подряд.

Залп за залпом, большими шипящими дугами. Влево и вправо, вперед и назад. Стрелы взмывали в небо. Четверть часа безмолвной стрельбы, лучники уже обливались потом, и тогда Джаггер устало сникал и говорил:

– Отбой, идем дальше.

Без представлений Кокейн мог разориться в считаные дни, поэтому они рискнули сделать остановку в скалистом Скарборо. Команда долго и тихо спорила по поводу безопасности выступления Шэй, но в итоге размер собравшейся толпы вынудил их дать согласие. Люди со всего северо-востока приходили посмотреть именно на нее, и коммонеры не могли позволить себе возврата входной платы. Шэй почувствовала, что удача поворачивается к ней лицом. Раз уж в деревнях знали о ее приезде, то труппа Блэкфрайерса тоже знала. Может, правда, знали и Черные Стрижи.

В тот вечер охранники отнесли ее со связанными руками в главный шатер. Он вмещал сотни людей; брезентовые стены вздымались под порывистыми ветрами Северного моря, и пламя свечей сгибалось, колеблемое ветром. В этом виделось нечто апокалиптическое. И вдохновляющее. Когда ее наконец развязали, Шэй повела себя чисто по-деловому.

– Сверните все ковры, сегодня вечером мне не нужны декорации.

Коммонеры уже знали, что лучше выполнять ее указания по устройству театральной постановки. Они скрутили ковры в рулоны позади нее и окружили клетку горящими свечами.

Она с беспечным видом сидела в клетке, подтачивая свои ногти. Огромная толпа врывалась в шатер бурным волнами, впуская вихри холодного соленого воздуха. Зрители, спеша занять места в передних рядах, поглядывали на нее как ястребы на кролика. Как только болтовня затихла, из толпы раздался невидимый голос:

– Острые взгляды, тупые клинки, Воробушек.

Она обыскала взглядом толпу. «Кто же это сказал?» Какой-то мужской голос. Из первых рядов.

– Не расслышала, что вы там сболтнули, повторите, пожалуйста, – весело откликнулась она, и вновь ей ответил тот же голос. На сей раз из глубины шатра.

– Острые взгляды, тупые клинки!

Джаггер прошептал что-то на ухо прислужнику, и парень втиснулся в толпу. Шэй притворялась равнодушной, но она поняла смысл: «Пора действовать» – сегодня вечером могло произойти что-то важное.

И она начала без всякой преамбулы:

– Есть ли среди вас человек, потерявший близкого родственника?

Почти весь зал поднял руки. Первую половину сеанса Шэй добивалась полного доверия зрителей, чтобы позднее посильнее напугать их. Она действовала по наитию. Плакала с людьми и упрекала их, пела, отвечала на вопросы, шептала и щебетала. И как только она предоставила им достаточно чудес, чтобы они взирали на нее потрясенно, как дети в классе, настал момент все для той же древней песни. Она начала, и ее сердце затрепетало, когда она услышала, как ей начали вторить сотни голосов.

«Как полные луны, птицы с небес светят нам,Их когти цепки, а клювы ослепительно остры.Те птицы воссияют, рассеяв мрак тумана,И спасут от тягостных уз нашей горькой судьбыМы станем птицами по смерти, крылаты мы от рожденья,И мы воспарим над печалью земной, в небе наше спасенье».

Наверняка все придумал Бесподобный. Кто же еще мог обладать таким острым пониманием театрального воздействия на публику? Последнее слово ее песни заглушили три глухих хлопка, донесшиеся из глубины шатра. За ними последовал дым, и вскоре увеличившиеся клубы дыма уже скрыли из вида вход. Шэй почувствовала на языке солоноватый вкус дымного пороха. После очередных трех хлопков, раздался истошный крик:

– Шатер загорелся! Они явились!

Толпу мгновенно охватила всеобщая паника. Грохот опрокинутых стульев, хор испуганных голосов.

– Птицы уже у входа! Спасайтесь через сцену! – послышался чей-то крик. «Похоже, кричал тот же голос», – подумала Шэй. И в один миг на нее обрушился поток тел. В дымной суматохе остроту ощущений добавляли руки, колени и локти. Она бросилась за мужчиной, искавшим выход, и заметила, как Джаггера отбросило назад под мощным напором толпы. Протискиваясь влево, через толчею, она молилась, чтобы ей удалось удержаться на ногах, сознавая, что если упадет, то ее скорее всего просто затопчут. Удачно прорвавшись через толпу, Шэй вскарабкалась на дальний край задымленной сцены. Сделав три шага в гущу дыма, она уже не видела ни души. Свернутые ковры лежали друг на друге, и она, нащупав самый слабо свернутый рулон, протиснулась в его середину. Она лежала в этом тесном коконе, уткнувшись носом в щекочущий ворс, и слышала, как затихает вдали топот бегущих ног.

Перейти на страницу:

Похожие книги