В конце концов Нони сказала: «Разводить костер». Журналистка добросовестно и с облегчением все записала. Нони сразу поняла, что он наверняка ее трахал.
В тот момент ей не было дела, какой она предстанет в статье. Она вообще не думала, что будет в ней упомянута. Но ей следовало знать. Молодая журналистка оказалась жестокой – по-своему. Она написала, что Нони – женщина из тех, кому нравится запах старых книг. Что у нее светло-русые, невзрачные волосы (конечно же, она имела в виду обычные и домашние). Стерва использовала широко известные факты, и все же Нони не могла поверить, как были использованы ее слова. Во второй раз они встретились на суаре в честь Гарри – собравшиеся там фальшивые интеллектуалы ему и в подметки не годились. Нони в уголке беседовала с несколькими малозначительными гостями за бокалом вина. Один из этих мужчин неоднократно пытался забраться ей в трусы. Он спросил, была ли она с Гарри. И Нони ответила, не подумав, как следует. Журналистка там тоже была, трясла своей гривой и делала заметки на своем мобильнике.
В следующем месяце вышла статья. Журналистка написала, что Нони публично использовала слово «трахаться: «Если вы имеете в виду, трахались ли мы, то да, трахались, сто лет назад». И в этот момент зал можно было разделить пополам – одни были очарованы, другие же ощутили отвращение. Потом следовал целый абзац, посвященный тому, что, по мнению многих, зрелый возраст Нони не позволяет ей «трахаться». Нет, конечно, она не слишком
Когда статья вышла, Нони сразу же написала Гарри: «Мне так жаль. Я не ожидала, что эта женщина рядом. Черт! Но ведь Мэриен знала, да?»
Через несколько минут Гарри ответил: «Да. Но ей было неприятно увидеть это в печати. Впрочем, она успокоится».
Нони вышла из магазина с виноградом, хлебом с льняным семенем, несколькими авокадо и замороженным порционным лососем. Потом она заглянула на почту, чтобы забрать корреспонденцию – у жизни за городом были свои особенности. Проселочные дороги, сторонники Трампа. Глядя на любого рабочего с дубленой кожей, нельзя было понять, какой мрак таится под загорелым лицом. Начальница почты, круглолицая дама по имени Бернадетт, радостно улыбнулась Нони. Нони улыбнулась в ответ. Вежливо, но не более того. В глубинке она вела себя еще более сдержанно, чем в городе. Она прошла через прохладный зал и открыла свой медный ящик. Он был полон – флаеры, рекламные журналы, обычный хлам, который она складывала в корзинку для пикника, а зимой использовала для камина. А потом она увидела это. Тонкий деловой конверт из городской адвокатской конторы. Внутри сложенный листок желтоватой бумаги. Поначалу она не поняла смысла, а лишь ощутила его утрату, словно погрузилась на большую глубину. Хорошо, что на почте никого не было, только она и Бернадетт. Она снова перечитала письмо: короткое сообщение плюс время, дата и место, где ей следует присутствовать. Она прижала письмо к сердцу и ахнула.
Гарри действительно научил ее разводить костер. Ей был двадцать один год, и это происходило в его меблированной комнате на Оле-Сент-Луис. Там был закоптившийся очаг, такой огромный и неопределенный, что вполне мог пойти за отдельную комнату. Гарри сидел в кресле в довольно пустой комнате и объяснял ей, как сложить дрова и щепки. Она дрожала, безумно боясь его разочаровать. Тогда он был ее учителем – и уже почти богом.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное