Выйдя из столовой, Корделия заглянула ему за спину. Люстра скрипнула в последний раз и наконец замерла. А в дальнем конце столовой виднелся незнакомец. На нём были подтяжки поверх белой рубашки, и чёрные очки, скрывающие глаза.
«Призрак!» – подумала Корделия.
Человек устремил взгляд на неё, и на его лице отразилось изумление. Корделия поспешно отвернулась: её интуиция буквально вопила, что лучше бы этот призрак не знал, что она его видит.
– Бенджи! – шепнула Корделия. – Видишь вон того призрака в углу столовой? Погляди, только незаметно!
Бенджи поглядел – но было поздно. Призрак исчез.
Шестиклассникам дали возможность привести себя в порядок, насколько получится, а потом согнали их в актовый зал. Доктор Рокени стояла на сцене и ждала, пока все рассядутся. Губы у неё были поджаты – она с трудом сдерживала гнев.
– Сколько лет работаю директором в школе Тени, но подобного безобразия ещё не видела! – вполголоса произнесла она ледяным тоном. – Швыряться едой, будто обезьяны! Переворачивать столы! Просто чудо, что никто не пострадал.
Кое-кто из учеников завопил, что они, мол, тут ни при чём, но таких было куда меньше, чем ожидала Корделия. Большинство сидели потупившись, как будто бы и впрямь были виноваты. «Неужели они и вправду верят, что это просто кто-то швырялся едой? – удивилась Корделия. – Они же сами там были! Они видели всё, что происходило!» Но, с другой стороны, там царила такая неразбериха… Может, потом, задним числом, и в самом деле нетрудно поверить, будто это какие-то хулиганы затеяли швыряться едой. Она вспомнила, как Бенджи говорил, что разум придумывает отмазки, чтобы объяснить то, чего не понимает.
Пригрозив отменить все экскурсии, если такое ещё хоть раз повторится, доктор Рокени наконец отпустила всех восвояси. Шестиклассники молча потянулись к выходу, а взрослые тем временем столпились вокруг доктора Рокени. Там были мистер Дерлет, мистер Брюс (сегодня на нём была футболка «Kansas City Royals»), миссис Мэйчен и мистер Уорд. На смотрителе был пояс для инструментов с самым здоровенным молотком, какой Корделия видела в своей жизни.
– Как вы думаете, о чём они разговаривают? – спросила она.
– Я знаю, как можно это выяснить! – сказал Бенджи. – Пошли!
Корделия с Агнесой пробежали следом за ним по коридору и вошли в небольшую подсобку за актовым залом. Не включая света, они на ощупь протиснулись между двух вешалок с пыльными платьями и костюмами животных. Бенджи отворил вторую дверь в глубине подсобки, и они очутились за кулисами. Занавес был опущен. Корделия на цыпочках прокралась по сцене, вздрагивая от каждой скрипнувшей под ногами доски, и выглянула в узкую щёлочку в занавесе. Учителя стояли прямо напротив, и приглушённая беседа была в самом разгаре.
– …Не понимаю, о чём мы вообще разговариваем! – бросила доктор Рокени. – Обычная ребячья шалость. Даже у хороших детей случаются плохие дни.
– При всём моём уважении, – возразила миссис Мэйчен, – вас при этом не было! А я своими глазами видела, как пакет молока взмыл в воздух сам собой и как стол ехал по полу, хотя к нему никто не прикасался.
– Ну да, вам кажется, что вы именно это и видели, я уверена! – успокаивающим тоном произнесла доктор Рокени. – Но ведь мы же с вами знаем, что такое невозможно. Дети есть дети. Вот единственное объяснение.
– А может, снова начинается то же самое, – заметил мистер Брюс.
До сих пор мистер Дерлет слушал с полузакрытыми глазами, как будто дремал. Но теперь он пристально, с живым интересом уставился на мистера Брюса.
– Начинается снова? Что именно? – переспросил он.
Корделия вспомнила, что мистер Дерлет в школе новенький, а значит, он ничего не знает о событиях, которые происходили здесь до того, как он устроился работать в школу Тени. Все остальные переглянулись, как бы спрашивая друг друга: «Ну что, расскажем ему?»
– Ну, если хотите знать, – сказала наконец доктор Рокени, – нечто подобное уже случалось в столовой лет десять тому назад. Такая же детская шалость. А потом, несколько недель спустя, произошёл инцидент на уроке естествознания у восьмого класса. Ученики уверяли, будто лабораторное оборудование летало по комнате. Но мы-то все понимаем, что такое невозможно.
– Троим ученикам пришлось швы накладывать, – вставил мистер Брюс.
– Увы, да, – кивнула доктор Рокени. – Однако это не доказывает…
– Потом на какое-то время всё улеглось, – сказала миссис Мэйчен. – Мы решили, что всё кончилось. Но потом, перед самыми летними каникулами, наш смотритель по имени Дэвид Фишер задержался на работе допоздна и… и просто исчез. Больше его никто не видел.
– Ужас какой! – сказал мистер Дерлет. – Но что вы хотите сказать? Что в школе творится нечто сверхъестественное?
– Тут водятся привидения! – шёпотом ответила миссис Мэйчен.
Мистер Уорд разразился отрывистым хохотом.
– Да ладно вам! – бросил он.
– Да нет, правда!
– Вы хотите сказать, что вы лично видели привидение?
– Ну нет, не совсем, – смутилась миссис Мэйчен. – Просто чувство такое…
Мистер Уорд закатил глаза.