Читаем Призрак на чердаке полностью

Дядя Ральф проглотил последнюю ложку хлопьев и закрыл книгу.

– Сегодня мы поедем навещать твою бабушку, – сообщил он.

Крис моментально забыла о двери чердака и всех связанных с ней тревогах.

– Серьёзно? А она вернётся с нами домой?

– Нет. Сегодня утром я звонил в больницу, и она сказала, что чувствует себя гораздо лучше, но врач хочет подержать её в стационаре ещё некоторое время. У неё разыгрался артрит, и он хочет провести курс лечения, пока она там. Это не так быстро.

– Не так быстро? – переспросила Крис, с подозрением глядя на дядю.

– Да, не так быстро, Кристина. Пара недель или около того. – Дядя отодвинул стул и принялся собирать со стола тарелки. – Так или иначе, сегодня мы к ней съездим. Я решил, что ты будешь рада повидать кого-нибудь, кроме своего старого чокнутого дяди.

– Конечно, я буду рада, – заверила его Крис, и тут же оборвала себя, поняв, как нетактично это прозвучало. – В смысле… давайте поскорее поедем!

– Сперва надо вымыть посуду и застелить постели, – назидательно заметил дядя Ральф. – Не хотим же мы вернуться в дом, в котором царит бардак.

Крис никогда не тревожил беспорядок, но она сочла за лучшее промолчать. Ей не терпелось повидаться с бабушкой. Если ей придётся провести здесь ещё целых две недели и дяде не расскажешь про то, что творится в доме, может, хоть бабушка ей поверит. Она всегда относилась к приключениям внучки серьёзно.

Впрочем, когда Крис и дядя Ральф добрались до больницы в Рочестере, прошли через просторный холл и поднялись на лифте на третий этаж, девочке вообще расхотелось с кем-либо беседовать. В больнице ей стало не по себе. Пациенты разъезжали по коридору в креслах-каталках или расхаживали в халатах, медсёстры вечно куда-то спешили. Разыскав, наконец, палату 347, Крис едва узнала бабушку. Розовые щёки поблёкли, волосы потускнели и спутались – она выглядела бледной и уставшей, и только голос остался прежним.

– Крисси! Ральф! О, как я рада видеть вас, мои дорогие! – Она протянула руки, и Крис бросилась в её объятия. Затем бабушка обняла и поцеловала сына. – Вы оба так хорошо выглядите по сравнению со всеми нами! Просто пышете здоровьем!

– А я научилась плавать на большие расстояния! – гордо сообщила Крис.

– Вот умница!

Дядя Ральф сел на край кровати и взял свою мать за руку.

– Как ты себя чувствуешь, мам?

– Неплохо, только артрит совсем скрутил. Скучно здесь, конечно, да и по собственной стряпне я соскучилась. – Она отмела новые вопросы, сразу рассказав о том, что с завтрашнего дня ей назначены процедуры в клинике артрита, и как только они завершатся, ей разрешат вернуться домой. – А ты уже будешь меня там поджидать. – Бабушка ещё раз обняла Крис. – Вы с Дженни будете моими помощницами, пока ваши родители не вернутся. Мы отлично проведём время, точно как планировали.

– Жду не дождусь, – не удержалась Кристина. – Вот бы мы могли уже сегодня поехать домой!

Воцарилось молчание. Дядя Ральф неловко переступил с ноги на ногу. Бабушка проницательно посмотрела на него, затем перевела взгляд на внучку.

– Может, ты сбегаешь в магазинчик подарков и принесёшь мне журнал, Ральф? – предложила она. – Ты же знаешь, какие мне нравятся. И ещё шоколад, если не трудно, милый. С вишней лучше всего.

Судя по всему, дядя Ральф обрадовался поручению. Он поспешно вышел из палаты, а бабушка похлопала по кровати рядом с собой.

– Присядь, Кристи. А теперь расскажи, как у вас дела. На самом деле.

– Дядя Ральф не хочет, чтобы я с ним жила, – выпалила девочка. – Нет-нет, мы с ним нормально ладим, – поспешно добавила она, заметив, как нахмурилась бабушка. – Но он будет просто счастлив, когда я уеду. И я тоже.

– Боюсь, что мой Ральф одиночка, – обняла её бабушка. – Он давным-давно живёт сам по себе и привык к этому. Но я уверена, что на самом деле он тебе рад. Я просто не сомневаюсь! Он всегда был само гостеприимство, когда я гостила у него в городе.

– Но тебя он любит, бабушка, – вздохнула Крис. – Просто ему не нравятся пацанки.

– Разумеется, он меня любит. Но не сомневайся, Ральф любит и тебя. Просто он такой человек, который скорее что-то сделает для тебя, чем заговорит о своих чувствах.

Крис вспомнила, как дядя Ральф полз по ветке, чтобы убедиться, что качели подвешены как следует, хоть и боялся высоты. Должно быть, именно это и имелось в виду под «что-то сделает».

– Так или иначе, – продолжила бабушка, – Ральф очень одинокий человек, Крисси. Быть может, тебе удастся стать лучиком света в сумраке жизни моего сына. Что скажешь?

– Даже и не знаю, – честно ответила Крис. – Мне кажется, что лучик вроде меня его не обрадует. – Но она твёрдо решила, что попробует, хотя бы ради бабушки, да и ради самого дяди Ральфа. Если ему и правда одиноко, то она должна непременно помочь ему.

В коридоре раздались шаги, и Крис услышала голос дяди – он с кем-то разговаривал. Увы, она упустила шанс рассказать бабушке о творящихся в доме странностях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом теней Бетти Рен Райт

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей