Читаем Призрак на чердаке полностью

Ключ к спокойствию – подумать о хорошем. Крис представила собственную комнату там, дома, с вечным жизнерадостным беспорядком. Вспомнила последний день рождения, когда мама пригласила трёх её подружек на вечеринку с ночёвкой. И ещё вообразила… впрочем, без толку. Все мысли возвращались к маленькому мальчику.

Она видела призрака! Крис силилась осознать этот факт, не впадая в панику. Итак, она видела призрака, похожего на чьего-то маленького братишку. Тогда почему ей так страшно? Он просто ребёнок, ему одиноко – в этом не было сомнений. Малыш не собирался её пугать, ему просто нужен был друг.

Постепенно девочка перестала дрожать и любопытство вновь пересилило страх. В конце концов, это было удивительное приключение! Крис представила мальчика, стоящего в конце пирса с поднятой рукой. Похоже, он хотел поздравить её с успешным заплывом. Неожиданно девочку охватило сочувствие и желание помочь малышу. Она должна ещё раз его увидеть!

Но как убедить его вернуться?

Крис думала об этом до самого вечера, и так часто поворачивала голову, надеясь, что мальчик стоит у неё за спиной, что дядя Ральф поинтересовался, не болит ли у неё шея.

На следующее утро она поднялась ни свет ни заря и вышла во двор. Не зная, куда себя девать, она прошлась вдоль края лужайки, заглянула в лес. Проходя мимо огромного гаража позади дома, Крис, после непродолжительных колебаний, толкнула ворота. Те распахнулись, и девочка вошла внутрь.

Внутри оказалось сумрачно и просторно, почти как в церкви, свет проникал внутрь через маленькие окошки под потолком. По стенам были развешаны складные стулья, в дальней части гаража на стропилах стояла небольшая лодка.

Крис было попятилась, и тут заметила доску, прислонённую к стене. Присмотревшись, она поняла, что это качели. Сиденье было тщательно отполированное, с прочно закреплёнными верёвками.

Кто-то сделал эти качели для того самого мальчика, но не повесил их. Почему? Крис была заинтригована. Она вытащила качели на лужайку, освещённую солнцем, и почувствовала, что нашла то, что искала.

Ей пришлось ещё раз обойти вокруг дома, на сей раз в поисках дерева с прямыми и прочными ветками. Самое подходящее обнаружилось возле берега. Она поспешила к гаражу и разыскала лестницу, которая вполне дотянулась до нижней ветки дерева. Крис затащила наверх качели и хорошенько привязала их, вспомнив надёжные узлы, которым её обучил папа.

Качели висели высоковато, так что ей пришлось встать на цыпочки, чтобы устроиться на сиденье. Сперва осторожно, испытывая узлы на прочность, а потом всё смелее, всё выше, Крис принялась раскачиваться. Над головой сияло голубое небо, внизу блестела вода, и она казалась сама себе свободным орлом, что порой кружил над озером широкими кругами.

Когда качели остановились, она ничуть не удивилась, заметив наблюдающего за ней мальчика. Он стоял на краю леса и так робко улыбался, что Крис захотелось утешить его. «Ведь это его качели, – подумала она. – А качаюсь на них я». Она ободряюще улыбнулась ему и следила за ним глазами, пока он не растаял в тени.

– Похоже, сегодня утром ты неплохо провела время, – заметил за обедом дядя Ральф.

Крис удивлённо подняла голову. За едой она по большей части листала журналы и комиксы, потому что дядя Ральф непременно приносил с собой книгу и редко заговаривал с ней.

– Я видел, как ты качалась, – пояснил он. – Я время от времени выходил наружу, чтоб посмотреть, как ты плаваешь, а потом увлёкся и пропустил момент, когда ты вешала качели. Зря ты меня не попросила о помощи. Уверена, что узлы надёжные?

– Я умею делать такие штуки, – заверила его Крис.

– Хм… – Дядя внимательно посмотрел на неё. – И всё же после обеда я посмотрю на крепления.

Крис раздражённо пожала плечами. Вроде как он просил её не мешать ему! Она проглотила готовые вырваться слова. В конце концов, во всей округе больше ни с кем не поговоришь.

После обеда она вымыла посуду, а дядя Ральф вышел наружу. Покончив с уборкой, Крис метнулась наверх и выглянула из окна своей спальни. Дядя Ральф сидел верхом на ветке, на которой висели качели. Одной рукой он проверял прочность узлов, а другой держался за небольшую ветку у себя над головой. Убедившись в прочности узлов, он полез обратно, очень медленно и осторожно.

Он боится! Вот это да! Подумать только, что взрослый человек боится залезть на такую прочную ветку. Крис отошла от окна и дождалась, пока дядя спустился с дерева и вернулся в кабинет.

Сегодня днём она едва не поделилась с ним интереснейшими открытиями последних дней. Хотела было похвастаться вчерашними успехами в плавании. Рассказать о лодке в гараже. Теперь она была рада, что промолчала. Он бы только разволновался и стал бы приставать к ней с глупыми запретами и предостережениями.

А вот рассказать о мальчике-призраке или о страшной тени по ту сторону двери на чердак ей даже не пришло в голову. Если речь зайдёт о призраках, совершенно очевидно, что он скажет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом теней Бетти Рен Райт

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей