Читаем Призрак Оперы. Тайна Желтой комнаты полностью

Спутники постепенно приближались к огромному подвальному помещению, расположенному под сценой. Похоже, они оказались на самом дне глубокого котлована, вырытого на пятнадцать метров ниже подземного водоносного пласта, расположенного в этой части французской столицы. Размеры этого пространства можно представить, сравнив его площадь с площадью Лувра, а в глубину оно превышало в полтора раза башни собора Парижской Богоматери. Строителям пришлось сохранить подземное озеро.

– Если я не ошибся, – промолвил Перс, коснувшись каменной кладки, – вот эта стена вполне может принадлежать дому на озере. – И он слегка постучал по ней.

Вероятно, будет нелишним сообщить читателю, как сооружались стены и дно котлована.

Для того чтобы потоки воды, со всех сторон подбиравшиеся к постройке, не размыли опорные своды всего сооружения с его театральной машинерией, деревянными конструкциями, различными механизмами, декорациями, написанными на холсте, а также желая предохранить все это от сырости, архитектор нашел выход в создании как бы двойной оболочки.

На ее сооружение потребовался целый год. Перс, говоря Раулю про дом на озере, постучал именно по стене внутренней оболочки. Для кого-либо, кто знал эту архитектурную особенность здания, могло показаться, что жест Перса указывает на таинственный дом Эрика, построенный внутри двойной оболочки, представлявшей собой массивную стену, охранявшую фундамент от воды, и другую, кирпичную на цементном растворе, и еще одну стену толщиной в несколько метров.

Услышав слова Перса, Рауль бросился к стене и принялся жадно вслушиваться. Но ему не удалось расслышать ничего, кроме звуков шагов, замиравших в верхних пределах театра.

Перс, снова пригасив фонарь, напомнил юноше:

– Держите как следует руку… и тише! Мы предпримем еще одну попытку проникнуть к нему!

Он подвел спутника к лесенке, по которой они недавно спускались. Теперь они начали подниматься, останавливаясь на каждой ступеньке, пытаясь понять, что кроется во мраке и тишине…

Так спутники добрались до третьего подвального этажа.

Перс знаком велел Раулю опуститься на колени, и они ползком – по-прежнему вытянув руку вперед – двинулись к стене котлована.

Против стены находилось написанное на огромном холсте панно – это была заброшенная декорация из оперы «Король Лахорский». И совсем рядом с ней вертикальная опора. Места между ней и декорацией оставалось ровно столько, чтобы туда поместилось тело… Тело человека, которого однажды нашли повешенным, – Жозефа Бюкэ.

Не поднимаясь с колен, Перс остановился. Он вновь вслушался в тишину. В какой-то момент он, заколебавшись, взглянул на Рауля, потом перевел взгляд вверх, на второй ярус подземелья, – там сквозь щель дощатого потолка просачивался слабый свет.

По всей видимости, именно это смущало Перса. Наконец он, покачав головой, принял решение. Он проскользнул между вертикальной опорой и декорацией к «Королю Лахорскому». Рауль заметил, что Перс с силой нажимает на каменную кладку то там, то здесь, проделывая те же движения, что и в гримерной Кристины.

Один из камней вдруг подался, и в стене образовалось отверстие…

На этот раз Перс вынул из кармана пистолет и знаком велел юноше сделать то же самое. Затем он зарядил пистолет и по-прежнему ползком решительно направился к образовавшемуся в стене отверстию. Раулю, собиравшемуся первым проникнуть туда, пришлось уступить.

Отверстие оказалось очень узким. Перс практически сразу остановился. Рауль догадался, что он ощупывает камни вокруг себя. Потом он вновь достал потайной фонарь, посветил перед собой, внимательно вглядываясь во что-то, и тотчас погасил светильник. До Рауля донесся его сдавленный шепот:

– Нам придется спрыгнуть вниз с высоты в несколько метров, причем без шума. Снимайте ботинки.

Сам же Перс уже проделал это и передал свою обувь Раулю:

– Выставьте за стену. Заберем на обратном пути[11].

Тем временем Перс продвинулся еще немного вперед, затем, оставаясь на четвереньках, развернулся, оказавшись лицом к лицу с Раулем, и сказал:

– Сейчас я повисну, удерживаясь руками за каменный выступ, и спрыгну прямо в его дом. Вы проделаете то же самое. Не опасайтесь ничего: я подхвачу вас.

Перс так и сделал. Оставаясь вверху, Рауль услышал глухой звук падения. Юноша вздрогнул при мысли, что этот шум может выдать их присутствие. Но еще сильнее его встревожило отсутствие какой-либо реакции на этот шум: он не расслышал никаких посторонних звуков. Почему же? Ведь, по расчетам Перса, они уже проникли в убежище Эрика, но Кристина ничем не дала о себе знать. Ни единого возгласа, ни зова, ни стона… Господь Вседержитель, неужели мы опоздали?

Вцепившись в камень дрожащими пальцами, расцарапав колени, Рауль в свою очередь прыгнул вниз. И тотчас его подхватили чьи-то руки.

– Тихо! Это я, – прошептал Перс.

И они застыли на месте, напряженно вслушиваясь…

Ночная тьма, казалось, сгустилась вокруг них. Никогда еще повисшая тишина не была столь тяжелой и столь ужасной…

Рауль до боли зажал рот руками, чтобы из груди не вырвался крик: «Кристина, это я!.. Ответь мне, если ты жива!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги

Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды – липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа – очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» – новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ханс Фаллада

Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века
Хмель
Хмель

Роман «Хмель» – первая часть знаменитой трилогии «Сказания о людях тайги», прославившей имя русского советского писателя Алексея Черкасова. Созданию романа предшествовала удивительная история: загадочное письмо, полученное Черкасовым в 1941 г., «написанное с буквой ять, с фитой, ижицей, прямым, окаменелым почерком», послужило поводом для знакомства с лично видевшей Наполеона 136-летней бабушкой Ефимией. Ее рассказы легли в основу сюжета первой книги «Сказаний».В глубине Сибири обосновалась старообрядческая община старца Филарета, куда волею случая попадает мичман Лопарев – бежавший с каторги участник восстания декабристов. В общине царят суровые законы, и жизнь здесь по плечу лишь сильным духом…Годы идут, сменяются поколения, и вот уже на фоне исторических катаклизмов начала XX в. проживают свои судьбы потомки героев первой части романа. Унаследовав фамильные черты, многие из них утратили память рода…

Алексей Тимофеевич Черкасов , Николай Алексеевич Ивеншев

Историческая проза / Классическая проза ХX века / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература