Читаем Призрак Риаведи полностью

Лишь бы не в фальсификации базы данных. Маэдо старался казаться спокойным и слегка ироничным, но по спине потек предательский пот. За всю жизнь страж закона совершил единственное преступление. Но зато какое! Если ушлое начальство, взявшись перетряхивать биографию претендента на повышение, до этого докопалось, то кранты не только Эрвину Маэдо.

— Вы обвиняетесь в посягательстве на чужую женщину.

Гора с плеч. Он чуть не выдал себя облегченным вздохом, но вовремя сдержался. И тут же сообразил, откуда дует ветер. Ясное дело, Тереза не дает покоя коллегам с богатым воображением.

— В каком смысле вы употребляете слово «посягательство», господин следователь? — осведомился он. — Кража женщины? Могу вас заверить, я никого не прячу ни в квартире, ни в загородном доме.

— Однако в вашей квартире жила женщина, — с нажимом указал следователь. — Равно как и в загородном доме.

— Из этого не следует, что я ее украл или удерживал против воли, — заметил Маэдо. — Вам, как профессионалам, это должно быть очевидно. Вообще-то я являюсь доверенным лицом ее супруга. Можете проверить.

— Уже проверили, — промолвил второй, размешивая в чашке сахар.

— Вы состоите в интимной связи с чужой женой, — сухо произнес первый.

— И что с того? — Маэдо придвинул к себе третью чашку и налил заварку. Раз уж речь не о базе данных, то он не виноват и не обязан лебезить перед столичными посланниками. — В нашей связи нет места насилию и иному принуждению.

— Вы поступаете бесчестно по отношению к ее мужу.

— Помилуйте, и что здесь нечестного? Никто никого не обманывает, он знает о нашей близости. И не возражает.

— Мы уже побеседовали с господином Ильтеном.

То есть вызывали его на допрос. Аккурат в отсутствие Маэдо. Зохен, что он им наплел? Мог он подставить соперника, чисто потому что выдалась возможность? Нет, Ильтен же не идиот… Но порой даже умные люди делают глупости под влиянием эмоций.

— Что же он вам сказал? — полюбопытствовал Маэдо.

Ильтен не на шутку запаниковал, когда его вызвали безопасники, причем в середине рабочего дня, вынудив его извиниться перед клиентами, закрыть контору, а после — писать руководству объяснительную, по какой такой причине оставил рабочее место в неурочное время. И Маэдо, как назло, в отъезде. Первое, о чем подумал Ильтен: легавые все-таки пронюхали о махинациях с базой данных, Маэдо замели, Терезу задержали, а теперь и до него дошла очередь. Все сначала предполагают самое страшное. Но суровых офицеров интересовало не это. Их волновало, как бы моральный облик высшего командира Маэдо не запятнал светлый образ службы охраны безопасности. Они задавали нескромные вопросы и упорно повторяли один: есть ли у него претензии к господину Маэдо. Претензии вроде как когда-то были, но сейчас их почти не осталось. И в любом случае Ильтен не дурак, чтобы озвучивать эти самые претензии придирчивым следователям. Это их с Маэдо внутреннее дело на двоих, сами разберутся, без привлечения властей. Ильтен отлично понимал: ляпнуть что-то лишнее — это разрушить Маэдо карьеру. Во-первых, тот не простит, карьера для него важна. А во-вторых, зачем? Он искренне желал Маэдо успехов в продвижении по службе. Чем выше тот сидит, тем в большей безопасности они с Терезой в конечном счете.

— Господин Маэдо — мой друг, — натянуто заявил он. — И мне для него ничего не жалко. Как и ему для меня, смею заметить. Даже не пытайтесь нас рассорить.

Легавые отступились. Неизвестно, поверили или нет, но поняли, что ничего другого от него не добиться. Ильтен доплелся домой выжатый, как лимон, и пару часов релаксировал в цветочной ванне. Когда вода окончательно остыла, он пришел к выводу, что с Маэдо причитается как минимум еще один коньяк.

— И что же поведал вам господин Ильтен? — повторил вопрос Маэдо. Надо прояснить ситуацию до конца.

Допрашивающий вздохнул и буркнул:

— Да примерно то же, что и вы.

Маэдо, уже не пытаясь скрыть раздражение, дернул плечом:

— Тогда к чему весь этот спектакль?

— Хотелось посмотреть на вашу реакцию, — откликнулся второй, допив чай. — И потом, вдруг бы показания разошлись? Это было бы забавно.

Чтоб вас зохены побрали, подумал Маэдо. Забавляться они сюда приехали!

— Высший командир Маэдо. — Инициатива в разговоре перешла ко второму; видно, первый — опытный допросник, но второй главнее в негласной иерархии. — Мы рады, что сведения о якобы совершенном вами преступлении оказались ложными. Всегда неприятно, когда коллеги преступают закон, знаете ли. Это не просто отвратительно, это еще и отрицательно сказывается на имидже службы охраны безопасности. Прекрасно, что вы не преступник. Однако вы поступаете нехорошо. Вашей связью с чужой женой вы возбуждаете недовольство и подаете дурной пример. Вам необходимо об этом задуматься, если вы действительно желаете работать в столице.

Хоть зубами скрипи! Но Маэдо постарался не выдать слабости.

— А не стоит ли задуматься руководству, какие сотрудники ему нужны: те, кто эффективно борется с преступностью, или те, кто не имеет любовниц? Какие, по-вашему, благотворнее влияют на имидж нашей службы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Брак по-тиквийски

Похожие книги