Читаем Призрак в храме полностью

Начальник стражи провел их к краю зарослей в левой части двора. Направо простирался пустырь, усеянный большими валунами. Судья отметил, что здесь было немного прохладнее, чем внизу в городе. В теплом воздухе разносилось бесконечное стрекотанье цикад.

— Вместо этих зарослей когда-то здесь был большой, хорошо ухоженный сад, ваша честь, — объяснил начальник стражи. — Теперь же на его месте такие дебри, что туда не осмеливаются забираться даже подонки, собирающиеся в храме и в его окрестностях. Говорят, здесь много ядовитых змей. — Указав на старый дуб, он продолжил: — Обвиняемый лежал там, под деревом, ваша честь, положив голову на торчащий корень. Я полагаю, что он хотел сбежать, убив Сэн Саня, но в темноте споткнулся об этот корень. Поскольку он был пьян, то от удара сразу потерял сознание.

— Понятно. Пройдем внутрь.

Когда стражники стали раздвигать шестистворчатые решетчатые двери в главный зал, им на головы посыпались куски прогнившего дерева. Судья Ди поднялся по трем широким каменным ступеням, перешагнул через высокий порог и внимательно оглядел похожий на пещеру полутемный зал. На двух рядах массивных каменных колонн справа и слева лежали толстые балки, с которых свисала запыленная паутина, напоминающая множество серых вымпелов. В дальнем конце у задней стены судья смутно различил массивный алтарь из черного дерева, длиной более двенадцати чи и высотой примерно пять чи. В боковой стене справа имелась узкая дверь, а прямо над ней в стене — квадратное окно, забитое толстыми досками. Указав на него, судья спросил начальника стражи:

— Не могут ли твои люди попробовать открыть его? Здесь слишком темно.

По знаку начальника два стражника направились к нише в стене за левым рядом колонн и достали из нее две алебарды. Орудуя ими, они начали взламывать забитое окно. Пока они трудились, судья прошел в центр зала и начал осматривать его, медленно поглаживая свою длинную бороду. В душном воздухе было трудно дышать. Если не считать проделанных в стене отверстий для горящих факелов, ничто не указывало на оргии, устраивавшиеся здесь много лет назад, но зал излучал едва уловимую атмосферу зла. Внезапно у судьи возникло жуткое ощущение, что какие-то невидимые глаза враждебно взирают на него.

— Говорят, что прежде стены были украшены большими цветными картинами, ваша честь, — произнес за его спиной начальник стражи. — Изображения обнаженных богов и богинь и...

— Меня не интересует, что кто-то там говорит! — оборвал его судья.

Заметив обиженное выражение на лице начальника стражи, судья спросил более дружелюбным тоном:

— Как ты думаешь, откуда взялась зола на полу за колоннами?

— Зимой, ваша честь, собирающиеся здесь проходимцы жгут хворост. Они приходят сюда ночевать, особенно в холодные месяцы, потому что толстые стены защищают их от дождя и снега.

— Но куча золы здесь, в центре, выглядит совсем свежей, — заметил судья.

Зола заполняла неглубокую круглую ямку, выдолбленную в каменной поверхности пола. Вокруг ямки на камне был изображен венок из лепестков лотоса. Судья отметил, что эта плита лежит в самом центре пола. Восемь плит вокруг нее были помечены чужеземными письменами.

Доски, закрывавшие окно в задней части зала, с грохотом рухнули. Две черные тени вспорхнули с балок. Одна из них с жутким пронзительным визгом пронеслась мимо головы судьи. Затем летучие мыши скрылись в темном отверстии над входом.

Старшина Хун изучал пол перед алтарем. Он выпрямился и обратился к судье:

— Теперь, когда стало светлее, ясно виден след от лужи крови. Но она впиталась в толстый слой пыли и мусора. И вокруг так все затоптано, что трудно сделать какой-либо вывод.

Судья Ди подошел к нему и тоже осмотрел пол.

— Согласен, только Небесам ведомо, что здесь произошло. Начальник стражи, позови сюда своих людей!

Когда стражники выстроились перед ним полукругом, судья сказал:

— У меня есть сведения, что перед убийством или сразу после него большой деревянный ящик был спрятан в храме или где-то рядом. Сначала поищем внутри. Мы со старшиной Хуном и тремя людьми осмотрим левое крыло, а начальник стражи с остальными займется правым. Это должен быть довольно большой ящик, поэтому ищите потайные шкафы, каменные плиты со следами того, что их недавно вынимали, люки и тому подобное. Приступайте к делу!

Два стражника открыли дверь возле ниши с ритуальным оружием. Кроме двух длинных алебард, которые они вернули на прежнее место, в нише находился татарский обоюдоострый топор — точно такой же, как и тот, который послужил орудием убийства. Они вошли в узкий коридор длиной приблизительно двадцать пять чи с четырьмя дверными проемами с каждой стороны. Двери вели в длинные узкие комнаты с зияющими окнами; решеток на них давно уже не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги