Читаем Призрак в храме полностью

— Вы забыли о решетках, Монах, но вы сделали и более серьезную ошибку. Записка, которую вы положили в коробочку, не выглядит достоверно. Зачем бы девушке, умирающей от голода и жажды, указывать в дате год? Мне сразу стало ясно, что такое совершенно невозможно. А потом, после того как я понял, что нефритовый диск должен указать на место, где она предположительно содержалась, я убедился, что послание — подделка. Если даже допустить, что она могла найти такую шкатулку среди прочего хлама в погребе и имела при себе трут, чтобы зажечь валявшуюся там старую свечу, ни один человек в здравом уме не поверит, что отчаявшаяся девушка, чувствуя, что ее жизнь кончается, придумает такую сложную головоломку. — Указывая на крышку стола, он продолжил: — Такую головоломку скорее может изобрести изощренный ум человека, целыми днями раздумывающего над магическими рисунками.

— Но зачем мне было подделывать записку от умирающей девушки, судья?

— Чтобы шантажировать ее убийцу. Это один из ваших нищих отнес черную шкатулку Ли Ку, получив от вас задание сказать ему, что нашел ее возле кроличьей норы на склоне за храмом. Кроличья нора сразу натолкнула бы убийцу на мысль о вентиляционной шахте, и это дало бы ему понять, что тот, кто послал шкатулку, все знает, что его мерзкое деяние стало известным, потому что барышня Нефрит не погибла при падении в погреб, а в последние часы жизни написала своей кровью эту записку и выбросила ее наружу через вентиляционную шахту. Мне, Монах, это подсказало еще одну важную вещь. Отправитель шкатулки знал, что убийца, столкнув барышню Нефрит в погреб, сразу же закрыл погреб, не проверив, погибла ли она. Ответьте мне, Монах, откуда вы знали это?

Тот ответил не сразу, погрузившись в глубокую задумчивость. Когда он наконец заговорил, у него был очень усталый голос.

— Тала мертва, а теперь и я умираю. Почему бы не рассказать вам правду, судья? Тала была в храме в ту ночь десятого дня. Она была связана мистическими узами с центральной точкой храма, изображением священного цветка лотоса, вечного символа источника жизни, освященного длительными жертвоприношениями. Каждое полнолуние она шла туда, чтобы сжечь кусок священного дерева. Тала увидела, что молодая женщина входит в зал, и пошла за нею. У открытого погреба стоял Ли Ку, и Тала видела, как он столкнул вниз девушку и закрыл люк. Она не спрашивала Ли Ку, почему он сбросил девушку в погреб. Тала никогда не задавала вопросов.

— Вчера она сделала это, — сказал судья. — Когда мой помощник пришел к ней, она спросила у своего бога о девушке, после того как узнала у помощника, что ее звали Нефрит.

Ответ был, что Нефрит умерла в десятый день из-за того, что у нее была сломана шея. Это правда, этим вечером я сам осмотрел ее тело. Бог Талы сказал ей также, что она сама умрет в тот же день. И это тоже свершилось.

Монах медленно покачал головой.

— Тала была сильной, судья. Сильнее, чем я, и Ли, и Ян. Но ее бог сильнее, чем она. Тала была обручена с ним странными обрядами, пересекающими границу жизни и смерти. Вы спросили о моей подделанной записке. Я послал ее Ли, чтобы испугать его. Испугать, чтобы он отдал мне это золото. Тогда я смог бы забрать у него Талу. После своего бога она принадлежала мне. На следующий день я послал Косоглазого, моего старого помощника, сидящего там на окне, к Ли домой. Чтобы вызвать его ко мне в подвал. Но Ли, очевидно, не понял, потому что не явился.

— Не нужно было мазать грязью шкатулку, Монах. Ян вышел к дверям и купил шкатулку, но больше ни он, ни Ли и не посмотрели на нее. Ли продал ее вместе с другими безделушками торговцу древностями. А у того купил ее я. Сначала...

Монах поднял огромную руку.

— Хватит об этой проклятой шкатулке, судья. Поговорим о Ли. Тала бросила его, как бросают изжеванный сахарный тростник. А потом она взяла Яна. Затем она пришла ко мне и рассказала, что вы заинтересовались ею. Но это не важно. Ян уже знал, где золото, и убил Ли и его помощника Сэн Саня. Она собиралась бежать с Яном за границу. Было самое время для этого, потому что ее сородичи начали выступать против нее, а ее бог сказал ей, что она скоро умрет и навечно соединится с ним. Но она не поверила ему на этот раз. Она смеялась, рассказывая об этом. Теперь она мертва. Боги смеются последними, судья. Всегда.

Он уставился в пустоту своими пустыми глазами. Вдруг он метнул на судью быстрый взгляд и спросил:

— Что вы сделали с ее трупом?

— Я велел сжечь его и развеять пепел. Таково было ее последнее желание.

Гигант в отчаянии поднял руки.

— Это значит, что я потерял ее. Навсегда. Ветер разнесет ее пепел по степи, и он превратится в белую ведьму, белую и обнаженную, на черном коне, несущемся по воздуху рядом с красным богом, ее господином. Они будут лететь с ветром, когда тот ураганом обрушится на пустыню, и татары, заслышав ее крики, будут прятаться в шатрах и читать молитвы. Нужно было захоронить ее пепел, судья.

— Таково правило, — сухо ответил судья, — если у человека не осталось родственников, его пепел развеивают.

— Вы не верите в то, что я сказал, судья?

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт ван Гулик , Роберт Ханс ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги