Читаем Призыв (ЛП) полностью

А потом тени-ленты исчезли, и Гермиона летела и летела, потоки воздуха трепали ее платье и волосы. А затем она осознала, что полулежит на чем-то. Она судорожно сглотнула, потрясенная тем, что все еще цела, и через мгновение поняла, что в воздухе ее удерживают сильные руки.

Она попала прямо в его объятия.

Гермиона медленно подняла голову и встретилась с ним взглядом, руки были прижаты к твердым мускулам на его груди; его алебастровая кожа обжигала даже сквозь тонкую ткань пропитанной кровью рубашки.

Он улыбнулся, его глаза хищно блестели.

— Мы больше не должны так встречаться.

Она запаниковала, пытаясь выбраться из его стальной хватки.

— Нет, поздно трепыхаться. Ты попалась, голубка. Уже набегалась.

Он развернулся и уложил ее на мраморную столешницу алтаря.

— Я бы предпочел мягкую постель в том доме, где ты меня призвала, или даже заднее сиденье машины, на которой ты приехала. Но увы, ты сама виновата, выбрала церковь, так что это будет алтарь.

— Пожалуйста, — отчаянно прошептала она, пытаясь соскользнуть с алтаря, но ее подхватили под колени, поднимая ноги вверх.

— Если тебе так нравится умолять, то я с радостью тебе помогу.

Его руки скользнули вверх по ее бедрам, поднимая тонкую ткань белого платья, кончики пальцев обхватили резинку нижнего белья. Гермиона боялась, что сердце не выдержит.

— Должен быть другой способ. Я могу что-нибудь сделать для тебя. Я могу сотворить еще одно заклинание… Все, что захочешь…

— Что я хочу, так это потеряться в тебе.

Он обхватил пальцами ткань и потянул, медленно проводя по ее бедрам, оголил ягодицы, коснулся колен и обласкал икр. Тонкая ткань соскользнула с ее лодыжек, приземлилась на алтарь, так же неумолимо, как молоток судьи подтверждает приговор.

— Прошли столетия с тех пор, как у меня была женщина. Души, оставленные блуждать в недрах ада, слишком дикие. Не в моем вкусе.

Его руки скользнули вверх по ее икрам, раздвинули колени и потянули ее вперед, так что она села на край, а он устроился между ее бедер.

— Я предпочитаю лакомые кусочки. Таких, как ты. Нежная, нетронутая. Твоя кровь звала меня между мирами. Я чувствовал везде твой аромат, твой вкус на языке, еще до того, как услышал твой голос, произносящий слова заклятия, освобождающий меня от оков.

Он запустил руку в ее волосы, оттягивая голову назад, заставляя встретиться с ним взглядом, когда он возвышался перед ней. Его глаза сверкали в темноте, как у кошки, и были смертельно опасны. Он наклонился вперед и, прежде чем коснуться губами ее губ, проговорил:

— Будет не больно, — шептал он, разом охрипнув. — Я могу доставить тебе немыслимое удовольствие, которое тебе даже не снилось. Ты будешь сходить с ума от наслаждения. Просто отдайся мне, Гермиона, отдайся добровольно, и я одарю тебя…

Слезы потекли из уголков ее глаз: к ее бесконечному стыду, эти слова отозвались жаром в ее сердце. Она невольно напряглась.

Он прочел искушение в ее глазах: за долгие века служения ангелом мести он научился различать все нюансы человеческих чувств. И он снова улыбнулся, нежно царапая клыками мягкую плоть ее нижней губы.

Гермиона судорожно сглотнула.

Невозможно бороться с этим, невозможно бороться с ним…

И она сдалась.

— Умничка.

Жар усилился, расходился по венам, словно горячее масло.

Он потянул подол платья вверх, до бедер. Прижатая ее собственным весом ткань не двигалась дальше, и Гермиона инстинктивно обвила ногами его торс.

Его глаза вспыхнули от удовольствия. Он обхватил рукой ее за талию и приподнял, пропуская платье под ягодицами, а затем усадил обратно. Он потащил ткань вверх, обнажая грудь и стягивая через голову. Гермиона подняла руки, чтобы облегчить задачу. Стоило пройти голове в ворот, тугие локоны рассыпались по обнаженным плечам.

Его зрачки расширились при виде ее упругой груди и розовых сосков, каштановых волос, мерцающих в свете свечей.

— Ты стоила всех лет ожидания, — выдохнул он, бросаясь вперед и захватывая ее губы в обжигающем душу поцелуе. Его язык, не теряя времени, обвел ее губы, руки скользнули по ее бокам вверх и обхватили полную грудь, которая не поместилась в широкие ладони.

Он издал низкий горловой рык, дикий, нечеловеческий, и подушечки его больших пальцев скользнули по ее соскам, тут же заставив их затвердеть.

Он прижимался к ее ничем не защищенным половым губам, ткань его кожаных штанов терлась о внутреннюю сторону ее бедер, посылая электрические волны по ее коже. Выпуклость спереди наполнила ее инстинктивным страхом и возбуждением. Его язык в полной мере воспользовался ее удивленным вздохом, скользнув в ее рот, обводя заднюю часть зубов.

Гермиона была ошеломлена, неопытна и не знала, что делать. Ее руки цеплялись за его спину, хватая его за рубашку. Она хотела, чтобы та исчезла, что-то маниакальное пробуждалось от сна внутри нее, заставляя сходить с ума от желания.

Перейти на страницу:

Похожие книги