Читаем Про Топсь полностью

Топсь аккуратно взял неизвестный желтый фрукт и осторожно понюхал. Фрукт почти не пах, но был такой красивый, что фей решился и вцепился зубами в самый кончик. Дашка как раз отвернулась – переворачивала блинчики и отвлеклась. Услышав странное отфыркивание, она резко повернулась – фей тер язык руками и плевался, а рядом лежал банан, не очищенный от кожуры, со следами маленьких зубов.

–Ты что? – девушка рассмеялась. Дай сюда. Смотри,– это шкурка, ее надо чистить. Но Топсь уже не решался. Дашка отломила кусочек и положила в рот.

– Это вкусно, – стала жевать, специально громко чавкая. – Ням-ням-ням, хочешь?

Фей решив, что бояться нечего, тоже отломил кусок и принялся жевать, копируя девушку:

– Ням-ням-ням, ням-ням-ням.

– Чего вы делаете? – Лешка зашел на кухню.

– Мы готовим.

Топсь протянул банан:

– На, ням-ням-ням.


Обедать сели на крыльце. Фея пришлось посадить на перила, на столе он сидеть категорически отказывался, а на стуле ничего не видел. Забавно было наблюдать за маленьким человечком в сером колпачке, крепко держащим желтую огромную оладьину. Фей прожевал и заговорил:

– Вкусно-с, никогда не пробовал. Мы вот собираем пыльцу с цветов, потом смешиваем с росой и оставляем на осоке, чтобы подсохла. Получаются пылешки.

– А еще у нас живут пони, которые едят цветы и какают бабочками, – обронил Лешка, за что тут же получил под столом ногой.

– Пони?

– Это такие лошадки маленькие.

–Ммм…А вы тут всегда-с живете?

– Нет, мы сюда приезжаем на лето. А зимой живем очень-очень далеко.

– Зимой у нас красиво. В лесу-с снега столько. Мы роем ходы и по ним путешествуем-с. Вот так пробираешься по снежному проходу, наверху солнышко светит-с, а внутри все сверкает и переливается…

– Что после обеда делать будем?– перебил Лешка. Может, на платину съездим? Его в корзинку посадим.

– Ну давай тогда собираться, потом жарко будет ехать.

– Дас, а что такое платина-с?

– Это большая лужа, в которой много-много воды.


Через полчаса все собрались. Фея накрыли огромной соломенной шляпой, чтобы и голову не напекло, и никто не заметил.

Топсь в корзинке был совсем не виден. Только иногда шляпа оживала – фей высовывал голову и вертел ею по сторонам, стараясь рассмотреть что-то интересное. Когда молодые люди проезжали по деревне, он чуть было не вывалился, за что тут-же получил нагоняй от Лешки.

Сначала ребята ехали по деревне, потом свернули на проселочную дорогу между полей. Пшеница или рожь колосилась аж до самого горизонта, дорожка, петляя, уходила вдаль. Велосипеды катили по ней, поднимая пыль столбом. Вскоре они выехали на пригорок, отсюда уже виднелась ярко голубая гладь воды. Топсь совсем откинул шляпу и привстал на цыпочки, жмурясь от солнца.

– Как красиво! – его глаза, до этого серо-зелено-карие, стали практически желтыми, как лучи, бившие в лицо.

На плотине никого не было, но на всякий случай они выбрали самое безлюдное место. Дашка с Лешкой, скинув одежду, с визгом бросились в воду. Брызги сверкнули в воздухе и разлетались в разные стороны. Топсь же присел на корточки и подставил ладошку под воду. Стайка рыбок тут же собралась около берега.


Ребята резвились в воде. Парень подбрасывал девушку вверх, а потом она с визгом летела вниз. Они так заигрались, что совсем забыли про фея.

– Леш, а Топсь где?

– Сидит на берегу. Не переживай. Он же, как его, дитя леса, должен лучше тебя соображать в таких условиях.

– Все равно, надо проверить.

– Ладно уж, пойдем, – вздохнул Лешка.

Они почти подошли к берегу, как парень взял ее за руку.

– Смотри. Что это он делает?

Человечек стоял по колено в воде, а вокруг у берега резвилась стая разноцветных рыбок. Топсь медленно водил рукой и, казалось, рисовал что-то.

Как на зло, Дашка оступилась и с громким шумом полетела в воду. Леша не успел ее подхватить, сам еле удержавшись на ногах. Рыбки встрепенулись, на секунду замерли и шмыгнули в разные стороны. Топсь улыбнулся.

– Что это ты тут делал? – спросил Лешка.

– С рыбками говорил-с.

– Тоже мне, – хмыкнул парень. И что обсудили?

Топсь присел в воде у самого берега. Дашка прилегла на песок.

– Они рассказывали-с мне, как им тут живется после того, как летом вода ушла и все пересохло.

– Точно, – воскликнула Даша, плотину же только недавно восстановили после того, как ее прорвало. Тут такой обрыв образовался – большой-большой. Его несколько раз пытались засыпать, только с третьей попытки удалось все исправить.

– Да, тогда почти вся рыба погибла-с, особенно крупная. Парочка икринок в осоке застряли-с и все. Теперь все налаживается. Только рыбки по-прежнему бояться, что это повторится. Еще людей сейчас много-с, шумно и грязно-с. Бутылки в воду бросают, мусорят. Но лето пройдет, и все будет хорошо.

– Топсь, а почему ты их слышишь, а мы – нет?

– Разве ты их не слышишь-с?

– Нет.

– Ты просто не слушаешь-с. Мы с детства учимся всех услышать, тех, кто вокруг-с нас. С каждым можно-с поговорить – с жуком-с, бабочкой, бобром, лисицей. Нужно только терпение-с и желание понять.

– А почему вы людям не показываетесь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей