Читаем Про Топсь полностью

Через 30 минут они приехали в Тучково. На рынке, как всегда, было много народа. Собрались все, кто жил в деревнях поблизости. До Рязани от них было часа 4 езды, и не во всех деревнях были магазины, поэтому каждый стремился попасть сюда в четверг, именно в этот день приезжали палатки с вещами, техникой.

– Мы хотим мороженого, правда, фей, – подмигнула Топсю Дашка.

– Давай пока купим все, что нужно, а потом пойдем в парк. Ага?

– Хорошо. А что тебе нужно?

Лешка огляделся:

– Да я хотел наушники посмотреть и выключатель – в бане совсем расшатался.

– Ты тогда выбирай пока, а я поброжу по рядам. И фея оставь, думаю, ему выключатели не интересны.

– Хорошо, я позвоню.

Дашка ходила между рядами, выбирая что-нибудь летнее и красивое. Топсь тихо сидел в сумке, иногда с осторожностью отодвигал край и удивленно смотрел вокруг. Такое количество людей пугало его – на рынке было шумно и тесно, а он устал без леса и свежего воздуха. Девушка заметила, что фей загрустил и решила его повеселить. Когда-то давно, чуть подальше от рынка стоял хозмаг, как его называли местные. Там были всякие безделушки, и специальный отдел для детей. Вот туда Дашка и собиралась. Она ушла с рынка и завернула за угол дома. Память не подвела, магазин оказался на том же месте. Девушка открыла тяжелую дверь. Внутри было прохладно и тихо. Пожалуй, это было единственное место, сохранившееся со времен ее детства. Его не перестроили в супермаркет, прилавок и полки остались старыми, штукатурка на стенах облупилась, а еще тут по окнам стояли живые цветы в горшках, заморенные и пыльные, также, как и сто лет назад встречавшие покупателей. Все здесь было разделено по отделам, товар выставлен на полках, либо на витрине, и только по детскому отделу можно было погулять и все потрогать. Дашка зашла за большой стеллаж, скрывавших ее от покупателей, которых и так почти не было, и аккуратно поставила сумку на пол:

_ Топсь, вылезай.

Маленький человечек, кряхтя, выбрался из сумки и сразу стал растирать затекшие ноги.

– Оглянись.

Фей повернул голову. Вокруг лежали игрушки- большие и маленькие, пушистые и не очень, а главное, все они были такие же крохотные, как Топсь. Человечек подошел к белому зайцу и внимательно посмотрел на него:

– Странные у вас зайцы-с.

– Это игрушка. Она неживая. Потрогай!

Топсь осторожно подошел к полке, но трогать не стал, а остановился около и внимательно присмотрелся.

– Потрогай!

Фей вытянул ладошку вперед и зажмурился. На ощупь было мягко и очень приятно. Он ходил от одной игрушки к другой-жирафы, тигры, медведи. Дашка внимательно наблюдала за ним – вдруг его что испугает. Громкий смех заставил ее повернуться – это группа школьников стояла у кассы, но они уже собирались уходить. Дашка посмотрела на то место, где стоял Топсь, но он исчез.

Девушка шепотом, чтобы не привлекать внимания, позвала:

–Топсь! Топсь! Ты где?

Никто не отозвался.

– Топсь!

Она пошла вдоль рядов. Краем глаза заметила небольшое движение. Из-поз груды игрушек выбирался фей, прижимая к груди велюрового песочного зайца с большими ушами и лапками, висящими, как плети.

Дашка, разозлившись было на человечка, рассмеялась.

–Дас, а для него тоже нужны деньги?

– Не нужны. Я тебе его подарю.

Топсь нежно и бережно прижал игрушку к себе.

–Ну все, нам пора. Давай сюда своего зайца, а сам забирайся в сумку.

Топсь с неохотой уселся на дне и протянул игрушку девушке.


Дашка присела на лавочке в парке. Хотя это вряд ли можно было назвать парком. Небольшой участок зелени с неизменным Лениным по середине. Лешка еще не пришел. Вокруг было тихо, все собрались на рынке, и в парке никого не было. Топсь мирно спал в сумке, свернувшись клубочком и обняв зайца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феи с алмазных гор
Феи с алмазных гор

Составление и вступительная статья В. Пака.Мифы, легенды, сказки Кореи — Страны Утренней Свежести — давно вошли в золотой фонд мировой культуры. Они близки и понятны взрослым и детям, потому что говорят языком сердца, а учат добру, справедливости, честности, верности, любви и дружбе.Для семейного чтения.Из предисловия:При подготовке настоящего сборника составитель руководствовался следующим: представить наиболее полно, насколько позволяет объем книги, передаваемые из поколения в поколение, сохраняемые в устных рассказах и ныне широко издаваемые как в Северной, так и в Южной Корее, сказки, мифы, легенды. Тексты взяты из сборников: «Чосон Чонсольчжип» («Сборник корейских легенд»). Сеул, 1944; Сон Дин Тхэ («Корейский национальный фольклор»). Сеул, 1947; «Книга сказок». Пхеньян, 1955; «Сказки», ч. I II. Пхеньян, 1955; «Материалы корейской изустной прозы». Пхеньян, 1964; Ли Ен Чхоль («Книга интересных рассказов»). Сеул, 1962; Хан Сан Су («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1977; Чхве Нэ Ок («Сборник традиционных корейских сказок»), т. I–XI. Сеул, 1980–1984; Чхве Ун Сик («Сборник корейских сказок»). Сеул, 1987; Чан Док Сун («Сборник корейской изустной литературы»). Сеул, 1984; «Корейский фольклор» (большая серия), т. 1 — 63. Сеул, 1979–1985.В сборник также включены давно не издававшиеся, но хорошо известные русскому читателю сказки в литературной обработке Н. Гарина-Михайловского.

Вадим Пак (составитель)

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей