Читаем Пробуждение полностью

- Морган, мне очень важно, чтобы ты поняла раз и навсегда - во всех твоих обвинениях нет ни капли правды, - низким голосом проговорил он. - Ты не понимаешь, что такое быть охотником. Если совет хотя бы на минуту заподозрит меня в подобных намерениях, я и глазом моргнуть не успею, как они лишат меня моей силы! Как тебе такое только в голову пришло? Не понимаю…

Спокойный, даже немного печальный его голос заставил меня устыдиться.

- Ладно, - хмуро кивнула я. - Наверное, я тоже погорячилась.

Я так и не научилась извиняться по-человечески, хотя всегда мечтала овладеть этим искусством.

- Наверное? - Хантер укоризненно покачал головой и снова включил двигатель.

Больше никто из нас не проронил ни слова. Впрочем, до автомастерской было уже рукой подать. Мы миновали проезд к карьеру «Эфтон Энтерпрайсиз», и я заметила, как голова Хантера дернулась в сторону указателя. Потом он снова уставился на дорогу, но лицо его потемнело, а между бровей залегла морщина. Мне показалось, он о чем-то напряженно размышляет.

Мы въехали во двор автомастерской.

- Это тут ты тогда почувствовала присутствие темных сил? - спросил Хантер. Морщина между бровей стала глубже. - Именно тут, на этом месте?

- Да-а, - растерянно протянула я.

- Когда это было? В какой день? - вцепился в меня Хантер.

- В прошлую среду, - пробормотала я. Вдруг я увидела свою Das Boot и мигом забыла обо всем. Мой нежно любимый автомобиль, белый, как снег, теперь щеголял новым бампером и таким же новым капотом. Но - о, ужас! - капот был голубой!

Меня даже пот прошиб!

- О господи! - ахнула я. - Моя машина!

Боб Унзер, услышав, что подъехала машина, вышел из гаража, на ходу вытирая руки замасленной тряпкой. По пятам за ним, радостно виляя хвостом, бежал Макс. Мы вышли из машины, и я на подгибающихся ногах двинулась к своей Das Boot, чувствуя, что вот-вот разревусь.

Боб с гордостью похлопал ее по капоту.

- Классно получилось, да? - хмыкнул он. - Особенно капот! Вот уж повезло, так повезло!

Я онемела. Языку меня прилип к небу при виде того, во что превратилась моя несчастная колымага. Вмятины на обоих крыльях, видимо, удалось выправить молотком, а потом их густо замазали шпатлевкой, чтобы скрыть царапины, после чего прошлись поверх шлифовкой, и в результате мой белоснежный красавец-рысак стал похож на покрытую лишайными пятнами облезлую шавку. Добавьте к этому голубой капот и попробуйте представить себе эту красоту неописуемую! Слава богу, с бампером на первый взгляд все было в порядке, но он был такой новехонький, так ослепительно сиял на солнце, что выглядел так же уместно, как седло на корове. Да, моя чудесная, моя прекрасная машина превратилась в какой-то кошмар на колесах!

- Э-э-э… - проблеяла я, хватая воздух.

Да, злой рок явно не оставлял меня своим вниманием. Сначала я потеряла возлюбленного, потом едва не стала его жертвой, во время круга мне показалось, что я окончательно потеряла свою силу, после чуть не сошла с ума от страха за Дэвида Редстоуна… И вот, словно в насмешку, судьба решила преподнести мне очередной веселый подарочек в виде этого урода вместо моей любимой Das Boot. Вспомнив, что этот монстр обошелся мне почти в тысячу долларов, которую еще предстоит отработать, я совсем пала духом.

Хантер сочувственно похлопал меня по плечу.

- Это же просто машина, - неуверенно пробормотал он.

Я ничего не ответила - так и стояла молча, с отвалившейся челюстью, словно и меня тоже хватил удар.

Боб подозрительно покосился в мою сторону.

- Конечно, лучше бы ее покрасить, - согласился он.

- Покрасить? - умирающим голосом просипела я.

- Ну… я решил сначала все же посоветоваться с вами, - объяснил Боб, почесав затылок. - Можно было бы, конечно, покрасить капот белым, чтобы было в тон, да только, сказать по правде, если уж красить, так сразу всю. Посмотрите на дверцу. Видите ржавчину? Тут тоже хорошо бы пошкурить, потом сделать антикоррозийную обработку, а уж потом покрасить ее целиком. Не машина будет - картинка! Лучше, чем новая! - Он радостно потер руки.

- И во сколько мне это обойдется? - промямлила я.

- Четыре… от силы пять сотен, не больше, - бросил Боб.

С трудом сглотнув, я кивнула:

- Хм… А ездить-то она сможет?

Боб прищурился:

- А то как же! Пришлось, конечно, подтянуть парочку гаек, и все дела! А вообще-то эта крошка прет, как танк! Классная машинка!

Макс довольно запыхтел, словно подтверждая его слова.

Не в силах выдавить из себя ни слова, я сунула ему выписанный мамой чек, и Боб протянул мне ключи.

- Я подумаю насчет покраски, хорошо?

- Конечно. Ну, забирай свою машину, девочка, и заботься о ней получше.

Боб вразвалочку направился к себе в теплый гараж, а я повернулась к Хантеру. Уже стемнело, но даже в сумерках я видела облезлый нос несчастной машины, и на душе у меня стало гадко.

- Мне очень жаль, что так вышло с твоей машиной, - вздохнул Хантер. - Я надеялся, что с ней все в порядке.

Зажмурившись, я молча кивнула. Слов у меня не было. Мне было ясно, что Хантер так ничего и не понял.

<p><strong> Глава 16. Неуверенность </strong></span><span></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Заколдованные [Тирнан]

Книга теней
Книга теней

Шестнадцатилетняя Морган Роулендс живет с родителями и младшей сестрой в небольшом американском городке. Однажды в их школе появляется новый ученик, выпускник Кэл Блэр, который сразу же становится самым популярным парнем в школе. Он приглашает нескольких ребят провести вместе субботний вечер, где сообщает, что увлекается магией. Бри – лучшая подруга Морган – с восторгом решила присоединиться к Кэлу, но не потому, что ее интересует магия, а потому, что она хочет заполучить в свои сети Кэла. Морган тоже влюблена в него, но прекрасно понимает, что не сможет соперничать с Бри. Она решила пожертвовать своей любовью во имя дружбы. Однако Кэл предпочел Морган всем остальным девушкам, потому что она ведьма…

Кейт Тирнан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика