Читаем Пробуждение Ктулху полностью

Повисла неловкая пауза. Болдуин понимал, что привел наше общение, которое до того было легким и приятным, в некий тупик – и теперь именно ему надлежит вывести нас из этого состояния. Я хорошо видел, как он собирается с силами. В конце концов Мэтью Болдуин произнес:

– Видите ли… Вон там на стене висит картина.

Он слегка шевельнул головой, и я понял, что он имеет в виду ту картину, к которой сидит спиной. Она висела прямо над ним, и, чтобы разглядеть ее, ему пришлось бы встать и отойти в сторону.

– Да, – тихо отозвался я. – Я заметил ее сразу, как только вошел. Возможно… – Я выдержал паузу, обдумывая, стоит ли признаваться в подобном, но в конце концов проговорил: – Знаю, это странно прозвучит… Думаю, сперва я увидел именно картину, а потом – вас, сидящего под ней, и мне показалось, что вы с этим странным пейзажем составляете некое общее целое. Не могу этого объяснить, – прибавил я смутившись, – но вы как будто вышли из этого полотна, будучи истинным поселенцем изображенного на нем острова.

Реакция Мэтью Болдуина оказалась для меня неожиданной. Он как будто ничуть не удивился – более того, кивнул с таким видом, словно и не ожидал услышать от меня ничего другого.

– Вы правы, – проговорил он. – Именно так все и произошло. Не в прямом смысле, – быстро уточнил он. – Не думайте, будто я настолько сошел с ума, что считаю себя жителем разрисованного полотна… Пейзаж, здесь изображенный, – вот что действительно важно… и опасно. До крайности опасно. Несколько раз я предлагал хозяину заведения убрать эту картину, однажды даже пробрался сюда ночью и лично пытался ее унести и уничтожить, но хозяин всякий раз меня подлавливал и противился моим попыткам. Он ругал меня, но так, словно я его близкий друг или младший родственник, обладающий чудачествами. «Подлинное произведение искусства привлекает посетителей, – говорил он. – Я был так счастлив, когда вы подарили мне эту картину! Ведь она принесла мне немалый доход. А сейчас вы пытаетесь лишить меня этого дохода. И вам не стыдно, друг мой?» И он качал головой, улыбаясь и тем самым пытаясь меня успокоить.

– Но что не так в этой картине? – спросил я.

Он пристально посмотрел мне прямо в глаза.

– А вы сами не видите?

Я задумался, пытаясь подобрать слова, чтобы описать охватившие меня при виде картины чувства.

– Она великолепна, – сказал я наконец. – Здесь изображены скала и клокочущая пучина. Волны яростно нападают на скалу, желая ее уничтожить, но она сурово и равнодушно держится, зная, что волнам свалить ее не под силу. Но пройдут тысячелетия – и волны все-таки смоют ее, уничтожат ее основание, заставят ее упасть и исчезнуть в морской глубине. Все знают об этом – и скала, и волны, и человек, наблюдающий за этим. И все-таки жизнь течет как течет, что будет – то и будет, а пока не настал тот роковой миг, нет смысла о нем беспокоиться…

Я остановился, потому что мой собеседник поднял руку, как бы предлагая мне закончить мое описание.

– Вы правы – но ваш взгляд не до конца проник в сущность этого полотна, – прошептал он. – Когда я писал картину, мне казалось, что я лишь передаю удивительный, волнующий пейзаж, который заденет сердца будущих зрителей. Видимо, у вас такой же взгляд на художественное искусство. Однако у скалы… у волн… у персонажей моей картины как будто имелось собственное мнение. Знаете, бывают такие портреты, на которых изображены как будто привлекательные женщины, а присмотришься – и увидишь злобный, язвительный взгляд, и улыбка, только что выглядевшая мягкой, внезапно предстанет кривой и ехидной? То же самое – и притом в гораздо большей степени – случилось и с моим пейзажем. Не просто красота безмолвной скалы и шумящих волн явились на картине. Это была вечная смерть волн – и надвигающаяся гибель скалы… И всякий, кто вглядывался в зловещие судьбы, поневоле перенимал их…

– Что вы имеете в виду? – не выдержал я.

Мне показалось, что художник сильно преувеличивает. Человек этот определенно успел выпить пару стаканов домашнего вина, которым славилась гостиница (я узнал об этом сразу же, как только вселился, потому что лакей спросил меня, подмигивая, не желаю ли я «того самого напитка»). Может быть, в этом дело? Но что-то в глубине души подсказывало мне, что причина заключается вовсе не в этом. Вино – скорее следствие, попытка немного успокоиться.

И все же… Как он мог приписывать простой картине какие-то странные, нереальные возможности? Ведь это просто полотно.

– Разумеется, вы мне не верите, – неожиданно спокойным голосом произнес Мэтью Болдуин. – Жаль, я предполагал, что вы меня поймете. Ведь вы тоже художник и знаете: между художником и пейзажем, который он изображает, возникает особенная связь, порой непонятная зрителю и в то же время однозначная для самого художника… Закончим на этом беседу, мистер Гилберт.

– Нет! – вырвалось у меня. – Прошу вас, продолжайте! Я уверен в вашей правоте, хотя сам пока что не в состоянии принять подробности вашего рассказа. Как человек, посмотревший на картину, может перенять судьбу тех, кто на ней изображен?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер
Брокен-Харбор
Брокен-Харбор

Детектив из знаменитого Дублинского цикла.В маленьком поселке-новостройке, уютно устроившемся в морской бухте с живописными видами, случилась леденящая душу трагедия. В новеньком, с иголочки, доме жило-поживало молодое семейство: мама, папа и двое детей. Но однажды милое семейное гнездышко стало сценой дикого преступления. Дети задушены. Отец заколот. Мать тяжело ранена. Звезда отдела убийств Майкл Кеннеди по прозвищу Снайпер берется за это громкое дело, рассчитывая, что оно станет украшением его послужного списка, но он не подозревает, в какую сложную и психологически изощренную историю погружается. Его молодой напарник Ричи также полон сыщицкого энтузиазма, но и его ждет путешествие по психологическому лабиринту, выбраться из которого прежним человеком ему не удастся. Расследование, которое поначалу кажется простым, превратится в сложнейшую головоломку с непростыми нравственными дилеммами.Блестящий психологический детектив о том, что глянцевая картинка зачастую скрывает ужасающие бездны.

Тана Френч

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы
Как велит бог
Как велит бог

Никколо Амманити (р. 1966) — один из самых ярких писателей современной Италии, лауреат нескольких престижных наград. Вот и за последний роман "Как велит Бог" (2006) он получил знаменитую премию Стрега (аналог французского Гонкура), а теперь эта книга легла в основу фильма, который снимает культовый режиссер Габриеле Сальваторес. Герои романа — обитатели провинциального итальянского городка, одиннадцатилетний Кристиано Дзена и его безработный отец Рино, жестокий, озлобленный и сильно пьющий человек. Рино, как умеет, любит сына и воспитывает в соответствии со своим пониманием того, каким должен быть настоящий мужчина. Однажды старший Дзена и двое его друзей — такие же неприкаянные забулдыги, как и он, — решают ограбить банкомат и наконец зажить по-человечески. Но планам их сбыться не суждено — в грозовую ночь, на которую они наметили ограбление, происходят страшные события, переворачивающие всю их жизнь...

Никколо Амманити

Детективы / Триллер / Проза / Триллеры / Современная проза