Читаем Проданная полностью

— Не успокоится, — Алистер нахмурился. — Но я что-нибудь придумаю. В крайнем случае обращусь к Его Величеству.

Диара покачала головой. Она не верила, что король предаст интересы собственной дочери в угоду кому-то, но промолчала. Какая ей в сущности разница? Главное, что Алистер — рядом. Всё остальное — неважно.

— Господин Эурелиус, — постучала в дверь служанка. — Завтрак готов.

— Позавтракаешь со мной? — Алистер взглянул так, что сердце зашлось от счастья. Диара вздохнула. К счастью тяжело привыкнуть и даже просто в него поверить. Ничего, у них впереди будет ещё много счастливых дней. Она очень на это надеялась.

— Конечно.

Столовая в этом доме была великолепна — светлая, в сиреневых тонах. Но Диаре почему-то было в ней скучно, словно чего-то не хватало, наверное (возможно ли такое?) той мрачности, что была в доме в Римсе. Той странной атмосферы, которую она сначала ненавидела, и по которой потом в этом огромном шумном Диале, тосковала.

Они почти закончили завтрак, когда в столовую вошёл, по видимому дворецкий.

— Господин Эурелиус, вас там спрашивают.

— Хорошо, передай, что я сейчас выйду. — И уже ей, поворачиваясь — Прости, Диарлинг, я сейчас.

Она встала, уже догадываясь, кто пожелал видеть мужа. Сердце предательски заныло. Ревновать ей не пришло бы даже в голову. Плохо было от того, что произволу принцессы Алистер не может ничего противопоставить.

Когда через несколько минут он вышел из гостиной, сжимая руки в кулаки, Диаре не надо было даже читать мысли, чтобы понять, что происходит.

— Это принцесса, да?

— Требует к себе, — отрывисто бросил Алистер, на ходу накидывая плащ. — А самое плохое, что я не могу отказать, иначе это будет уже прямое неповиновение правящей власти, чтоб её! Но я вернусь, обещаю, как можно скорее.

Он прижал её к себе, скорее по-братски, неловко погладил по волосам и вышел, не обернувшись. Диара осталась стоять, растрёпанная, прижимая руки к сердцу, но необыкновенно счастливое. Правда счастье длилось всего лишь несколько секунд, сменившись тоскливым предчувствием. От Её Высочества можно было ожидать чего угодно…


Глава 21

Алистер не вернулся к вечеру, заставив Диару, сжимая руки в кулаки, в тревоге бродить по дому. Ставший внезапно пустым без него, он казался до ужаса неуютным. А вся её жизнь за это недолгое отсутствие — почти бессмысленной. Она так долго была одна, так боялась несказанных слов, что в счастье с трудом могла поверить. И тем тяжелее было с ним расставаться.

Здесь в Диале у неё не было знакомых, кроме Иниры, никого с кем можно было бы поговорить, сходя с ума от тревоги. Почему Алистера так долго нет? Он должен был уже вернуться. Ещё несколько минут, и она сама бы бросилась к принцессе, искать своего мужа, хоть это было бы глупо и опасно. А может они с Грацием как раз этого и ждали? Как же тяжело! Она выдохнула, приказывая себе успокоиться. От того, что она нервничает и переживает, Алистер не вернётся. Может быть, ему нужно помочь, но как? В этой стране она знает ничтожно мало людей, которым можно доверять.

Когда скрипнула входная дверь, Диара почти бегом спустилась вниз, чтобы столкнуться с Алистером, растрёпанным, уставшим, но живым! Не помня себя от радости она кинулась ему на шею, чтобы уткнуться носом в его волосы, так замечательно, так упоительно пахнувшие травами, и замолчать.

— Тихо, тихо, я живой и пока даже на свободе, — он говорил так тихо, поглаживая её по волосам, но необыкновенно глухим голосом, от которого в груди становилось тепло.

— Что случилось? Почему ты так долго? — Она задала бы ещё больше вопросов, если бы Алистер не обнял её, увлекая за собой в гостиную.

— Мы разговаривали с принцессой. И разговор был не из тех, которые тебе было бы приятно услышать. — Он нахмурился. Диара безотчётно провела пальцам по морщинкам.

— Диарлинг, я ведь так совсем не могу разговаривать, — улыбнулся Алистер, разгладив все морщинки. — Пожалей меня. Когда ты рядом и так все мысли сбиваются со своего привычного ритма. Её Высочество ясно дала мне понять, что если я добровольно не отдам тебя Грацию и не откажусь от тебя, они отберут тебя насильно. Словно речь идёт о какой-то игрушке!

Алистер замолчал. Прежний страх снова начал заползать в душу. Против принцессы он бессилен.

— Не бойся, — Тёплая рука легла на плечо, а потом Алистер развернул её и прижал к себе. — Не бойся, — повторил, поглаживая по волосам, как ребёнка, как когда-то давно, в раннем детстве вот так делал отец. И от него пахло травами, пряным запахом галискааса. — Я не отдам тебя Грацию. У меня есть знакомый в Гасте, спрячешься у него, поживёшь какое-то время.

— Поживёшь? А как же ты? — Что он хочет сказать?

— Это на крайний случай, если меня не отпустят или со мной что-то случится.

— Ты думаешь они что-то могут сделать? — На миг заледенела Диара, вспомнив свою тревогу несколько минут назад до того, как Алистер вошёл домой.

— Они могут всё. Поэтому слушай. Если что-то случится, езжай сразу в Гаст, не жди меня. Сейчас я скажу тебе адрес, улица Долсен дерр, 18. Там живёт мой старый знакомый, господин Файтер. Может быть знаешь его?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!
Благословите короля, или Характер скверный, не женат!

Проснуться в чужой постели – это страшно. Но узнать, что оказалась в другом мире, а роскошная спальня принадлежит не абы кому, а королю, – еще страшней. Добавить сюда не очень радушный прием, перекошенную мужскую физиономию, и впору удариться в панику. Собственно, именно так и собиралась поступить Светлана, но монарх заверил: все будет хорошо!И она поверила! Ведь сразу определила – его величество Ринарион не из тех, кто разбрасывается словами. Скверный характер короля тоже подметила, но особого значения не придала. Да и какая разница, если через пару часов все наладится? Жизнь вернется в привычное русло, а Светлана обязательно переместится домой?Вот только… кто сказал, что избавиться от преподнесенного богами дара будет так просто?

Анна Гаврилова , Анна Сергеевна Гаврилова

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы