Читаем Проданный ветер полностью

– Все правильно, фокус в том и состоял, что покойный инженер хотел получать газ при перегонке угля. По крайней мере, мне он объяснял, что именно при перегонке получается светильный газ, который можно собирать и использовать для освещения.

– Интересно кому этот инженер помешать мог.

– Вот это мы с тобой и должны выяснить, кто и за что убил гражданина этих Свободных Штатов. А самое главное найти и осудить негодяя.

– Хорошо сказано, шериф, – проговорил Орлов, окинув взглядом пустые улицы. Заметенные местами снегом, на продуваемых участках, по самые окна. – И как же мы это осуществим?

– Ну, для этого есть разные способы. Помнишь, я тебе рассказывал, про констебля Хейса?

– И что?

– Так вот он, однажды умудрился раскрыть безнадежное дело, об убийстве капитана с одного парусника. И знаешь как?

– Любопытно.

– Хейс, устроил хозяину матросской гостиницы, в которой убили несчастного «очную ставку» с трупом того самого капитана в морге.

– Он что же оживил покойника?

– Он моим голосом, словно голосом покойного капитана, ввел его в ступор! Убийца прямо в морге и сознался в содеянном.

– Однако ваш учитель был изобретательным человеком.

– Просто он был хорошим профессионалом и очень любил свою работу.

У входа в двухэтажную гостиницу, стояло несколько солдат, в синих мундирах и черных штанах с желтыми лампасами, с жаром споривших о чем-то. Заметив шерифа, они словно по команде замолчали, хмуро глядя на Билла.

– Что, сынки, такие не веселые? – буркнул тот, проходя мимо. – Ждете своей очереди к девчатам Марлин?

Один из солдат покачал головой и зло, сплюнув, произнес:

– Она запретила все свидания, шериф, пока вы не разрешите. Вы уж постарайтесь побыстрее разобраться с этой темной историей, душа ведь просит радостей, а тут такое дело.

– Марлин, женщина умная, и она все правильно сделала, – отозвался Билл, поднимаясь по скрипучим ступенькам. – Главное, что бы на месте преступления, следы народ не затоптал, так что придется маленько подождать, сержант.

К удивлению Орлова, гостиница, внутреннее убранство которой не изменилось с момента его последнего посещения, встретила их звенящей тишиной. Ни в прихожей, ни в коридоре не было, не души и лишь у номера инженера, прямо на полу, сидел с жалким видом Кент. Обхватив руками свою взъерошенную голову он тихо плакал, уставившись в одну точку. По всему было видно, что для помощника инженера – эта смерть была равнозначна личной трагедии.

Подойдя к обшарпанной двери номера, шериф, молча, похлопал его по плечу и только после этого шагнул за порог.

– Вот она маска смерти мистер, Орлов! Костлявая дама, никого не красит своим визитом.

– Это уж точно, – буркнул поручик. Внимательно разглядывая труп инженера лет тридцати пяти. – Я за свою службу, столько повидал смертей, с ее оскалами и ужасными гримасами, что даже стал находить в этом какой-то художественный смысл, нашего бытия.

– Это очень хорошее качество при нашей работе, – пробормотал шериф, осматривая скромную обстановку номера. – Значит, воротить не будет, из-за проделок этой костлявой дамы. Ну, что можешь сказать по поводу убиенного?

– Убили хорошо поставленным ударом, – проговорил Орлов, внимательно разглядывая лежащий на спине труп. – Убийца был левшой, примерно такого же роста, как и убиенный, запор на двери не поврежден – значит, инженер сам открыл двери. Возможно, и знал убийцу, потому и не ожидал, что тот ножом саданет…, следов борьбы нет, вещи вроде не тронуты – значит на ограбление не похоже. Надобно, что бы Кент глянул, может и пропало что-то.

Шериф с интересом посмотрел на своего помощника и с удовлетворением произнес:

– Взгляд у тебя цепкий мистер, Орлов. В полиции не приходилось служить?

– В поиск через траншеи вражьи ходил многократно, – отозвался тот, обыскивая тело убитого, – а там быстро смекать, учишься. Чуть не доглядел или камушком хрустнул не ко времени, и твоя голова уже с содранной кожей, на копье турецком под солнышком сушится.

– Довелось, как я погляжу тебе хлебнуть, сынок. Ладно, давай спросим у помощника убиенного, что он нам поведает. Скажи, Кент, у мистера Окса пропали какие-то ценности, или может вещи личные? Не похоже, что бы искали в номере что-то.

– Все на месте, – отозвался тот, всхлипнув, продолжая сидеть у двери, – только портфель желтый пропал.

– Там если мне память не изменяет, покойный носил свои расчеты по освещению?

– Верно, бумаги с расчетами там были, – пробормотал тот, шмыгая носом.

– Надо же было случиться такому, да еще накануне приезда мэра! Где же нам теперь этого левшу искать? Скажи, а с кем он встречался в последнее время? Может, кому-то он свои бумаги показывал?

Кент отрицательно покачал головой и, всхлипывая, выдавил:

– Бумаги эти для мэра предназначались, потому он их никому и не показывал. А в номер к нему, только Хилари из борделя захаживала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза