Читаем Проданы в понедельник полностью

В новом приливе отчаяния Эллис усмотрел только два варианта: ирландский гангстер, который своими советами однажды уже спас его карьеру, и… его отец. Обращение за помощью к любому из них могло стоить ему очень дорого.

К сожалению, выбор был нелегким.

Глава 32

В двух кварталах от пансиона сердце Лили застучало, как племенной барабан; его бешеный ритм отдавался противной пульсаций в ушах. Лили привыкла ходить по городским улицам одна, даже ночью. Но каждый раз, когда она становилась слишком спокойной, очередное сообщение по радио об ограблении или еще более тяжком преступлении возрождало ее осмотрительность. Как мать Лили старалась оградить Сэмюэла от всех бед, болячек и неприятностей. Но и допустить, чтобы что-то случилось с ней, она тоже не могла. Ведь это неминуемо сказалось бы на сыне! А сейчас предчувствие чего-то плохого бросило ее в дрожь.

Лили поспешила завернуть за угол. Последний! Но шаги ускорились за ее спиной. Уже готовая броситься опрометью вперед, Лили все же кинула взгляд назад. И…

– Подождите, пожалуйста! – окликнул ее кто-то.

Женский голос прозвучал обезоруживающе и показался Лили знакомым, но она все равно прошла еще несколько шагов. Пусть и медленнее.

– Мисс Палмер… – Голос был мягким, мелодичным и явно принадлежал девушке. Слегка запыхавшейся. Надвинув шляпку низко на лоб, она приблизилась к Лили: – Это я, Клэр.

– Клэр???

Лили вгляделась в бледное, веснушчатое лицо. Прядки рыжих волос выбились из-под шляпки и свесились девушке на глаз. На улице Лили не сразу опознала в ней домработницу Миллстоунов.

– Я совсем не хотела вас напугать, мэм, Я ждала вас возле здания газеты, надеялась, что увижу вас, когда вы выйдете. Но я стояла на другой стороне улицы. И не сразу поняла – вы это или не вы.

Лили с облегчением улыбнулась и похлопала Клэр по груди:

– Все в порядке.

– Я хотела вам сначала позвонить. Но тот джентльмен, который взял утром трубку, сказал, что вы слишком заняты, чтобы отвечать на звонки.

«Босс!»

И женщина, с которой он разговаривал, была не Сильвия, как предположила Лили.

– И вы проделали такой путь, чтобы встретиться со мной?

– Это было днем. Я повидалась со своей сестрой. И она согласилась. Сказала, что это нужно сделать.

Вечерний воздух прорезали голоса. И голова Клэр резко повернулась на них. Веселая парочка без умолку болтала, переходя дорогу.

Обернувшись снова к Лили, Клэр стиснула воротник своего пальто у самой шеи:

– Здесь есть какое-нибудь место, где мы могли бы поговорить. С глазу на глаз?

Беспокойство Клэр и ее нежелание общаться на улице, где их могли увидеть, убедило Лили: интуиция ее не обманула.

– Пойдемте со мной.

* * *

В пансионе уже поужинали. Столы в столовой были пустые. Лили едва притронулась к телятине за обедом, которую заказал ей Клейтон (его предложение лишило ее решимости даже при выборе блюд). Но еда занимала ее меньше всего.

Особенно теперь – при взгляде на Клэр.

Она как была в пальто, так и уселась на стул, даже не расстегнув его. Ее руки были натруженными и загрубевшими. И не скажешь, что они девичьи. И Лили она напомнила Джеральдину в тусклом свете лампы, угнездившуюся тогда, при их встрече, на тот же самый стул.

– Заварить вам чай?

– Нет, спасибо, мэм. Я не задержусь у вас долго.

Лили кивнула. И притворила дверь – от высоких голосов жиличек, болтавших в гостиной. Их визгливые смешки заглушали даже симфоническую музыку, с поскрипыванием изливавшуюся из-под иглы патефона.

Лили присела на стул с подлокотниками, напротив Клэр.

– В автобусе, – начала, слегка запинаясь, девушка, – я много думала о том, как обо всем этом рассказать. А сейчас даже не знаю, с чего начать.

– Начните, как можете, – приободрила ее улыбкой Лили, сама пытаясь отбросить от себя и дурные догадки, и сожаление о том, что сразу не подумала поговорить с Клэр. Хотя вряд ли бы ей представилась такая возможность в доме Миллстоунов.

– Речь о мальчике.

– О Келвине?

– Когда хозяйка меня наняла, в конце года, они только-только переехали в этот дом. Не прошло и месяца, как он ей надоел. Хозяйка злилась, все время кричала на него. Его сестра пыталась объяснить ей, что он просто скучал по своей маме и ихнему старому дому. Но хозяйка только еще больше бесилась. Я старалась как могла успокоить мальчика. И мистер Миллстоун даже поблагодарил меня за помощь жене. «Она все еще очень ранима» – сказал он.

Клэр помолчала, на ее лице появилось умоляющее выражение:

– Я не хотела во всем это участвовать, мисс Палмер, но мне очень нужны были лишние деньги. Сестре требовалась операция. А, если бы я сказала хозяйке «нет», она бы сразу же меня уволила…

– Клэр, – встряла Лили, – а за что тебе заплатила миссис Миллстоун?

К ее досаде, Клэр заколебалась. И потупила глаза в пол. Но потом все же решилась, только голос понизила до шепота:

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды зарубежной прозы

История сироты
История сироты

Роман о дружбе, зародившейся в бродячем цирке во время Второй мировой войны, «История сироты» рассказывает о двух необыкновенных женщинах и их мучительных историях о самопожертвовании.Шестнадцатилетнюю Ноа с позором выгнали из дома родители после того, как она забеременела от нацистского солдата. Она родила и была вынуждена отказаться от своего ребенка, поселившись на маленькой железнодорожной станции. Когда Ноа обнаруживает товарный вагон с десятками еврейских младенцев, направляющийся в концентрационный лагерь, она решает спасти одного из младенцев и сбежать с ним.Девушка находит убежище в немецком цирке. Чтобы выжить, ей придется вступить в цирковую труппу, сражаясь с неприязнью воздушной гимнастки Астрид. Но очень скоро недоверие между Астрид и Ноа перерастает в крепкую дружбу, которая станет их единственным оружием против железной машины нацистской Германии.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза
Пропавшие девушки Парижа
Пропавшие девушки Парижа

1946, Манхэттен.Грейс Хили пережила Вторую мировую войну, потеряв любимого человека. Она надеялась, что тень прошлого больше никогда ее не потревожит.Однако все меняется, когда по пути на работу девушка находит спрятанный под скамейкой чемодан. Не в силах противостоять своему любопытству, она обнаруживает дюжину фотографий, на которых запечатлены молодые девушки. Кто они и почему оказались вместе?Вскоре Грейс знакомится с хозяйкой чемодана и узнает о двенадцати женщинах, которых отправили в оккупированную Европу в качестве курьеров и радисток для оказания помощи Сопротивлению. Ни одна из них так и не вернулась домой.Желая выяснить правду о женщинах с фотографий, Грейс погружается в таинственный мир разведки, чтобы пролить свет на трагические судьбы отважных женщин и их удивительные истории любви, дружбы и предательства в годы войны.

Пэм Дженофф

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Проданы в понедельник
Проданы в понедельник

1931 год. Великая депрессия. Люди теряют все, что у них было: работу, дом, землю, семью и средства к существованию.Репортер Эллис Рид делает снимок двух мальчиков на фоне обветшалого дома в сельской местности и только позже замечает рядом вывеску «ПРОДАЮТСЯ ДВОЕ ДЕТЕЙ».У Эллиса появляется шанс написать статью, которая получит широкий резонанс и принесет славу. Ему придется принять трудное решение, ведь он подвергнет этих людей унижению из-за финансовых трудностей. Последствия публикации этого снимка будут невероятными и непредсказуемыми.Преследуемая своими собственными тайнами, секретарь редакции, Лилиан Палмер видит в фотографии нечто большее, чем просто хорошую историю. Вместе с Ридом они решают исправить ошибки прошлого и собрать воедино разрушенную семью, рискуя всем, что им дорого.Вдохновленный настоящей газетной фотографией, которая ошеломила читателей по всей стране, этот трогательный роман рассказывает историю в кадре и за объективом – об амбициях, любви и далекоидущих последствиях наших действий.

Кристина Макморрис

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги