Читаем Продажная шкура полностью

Его верхняя часть тела была больше, чем у Криспина, и когда они оба поднялись на локтях, я поняла, что несколько дополнительных дюймов роста Криспина были в его талии. Домино держался на расстоянии нескольких дюймов от нас, а не терся телом об меня, как Криспин. Я оценила его сдержанность.

Я протянула руку, чтобы прикоснуться к его волосам. Кудри были мягкими, но не такими мягкими, как белые волосы Криспина.

— Разве твои волосы не были поровну белыми и черными раньше?

Он улыбнулся.

— Я превращался в черного тигра с тех пор; когда я возвращаюсь к человеческой форме, у меня волосы отражают цвет меха моей последней формы.

Я смотрела на него снизу вверх.

— Ты можешь обращаться и в белого тигра, и в черного?

Он кивнул, и потерся головой о мою руку, так что я погладила его кудри снова, как гладят кошку, которая трется о вашу руку. Моя рука сместилась с его волос на лицо, и он положил щеку мне на руку, прижимаясь, так что его лицо оказалось у меня в руке. Его глаза были закрыты, и его лицо стало почти расслабленным, словно с него вдруг свалилась тяжесть.

Я поднялась, чтобы поцеловать его, но небольшое расстояние между нами сократилось, и я внезапно почувствовала, что он не только был рад находиться в постели, но так тверд и готов, что у меня перехватило дыхание в горле и я издала небольшой удивленный звук.

Он отодвинулся от меня.

— Мне очень жаль, Анита, я ничего не могу поделать с реакцией на тебя.

Я покачала головой.

— Это не… Ах, черт, не извиняйся за то, что ты мужчина, Домино. Мне нравится.

Он улыбнулся, почти смущенно.

Я обнаружила, что моя рука спускается вниз спереди его тела. Его глаза снова закрылись, и голова запрокинулась назад, словно для него это было очень долго.

Криспин, казалось, читает мои мысли.

— Клан Белого тигра гордится тем, что он чистокровный. Наша королева рада найти кровь черного тигра, но большинство женщин нашего клана не рискнет принести нечистое потомство в мир.

Я посмотрела на этого человека, который все еще слегка нависал надо мной. Моя рука застыла наверху его живота. Он все еще сидел с закрытыми глазами, но он начал отворачиваться и откатываться.

Я остановила движение, уперев руку в его плечо и грудь.

— Это никак не связано с тобой, Домино. Ты прекрасен.

Он покачал головой.

— Нет.

— Тогда красивый, — сказала я.

Он взглянул на меня почти застенчиво.

— Я не верю.

— Почему нет?

— Потому что никто, хоть сколько-нибудь значащий для меня, так не считает.

В тот момент я поняла, устала я или нет, что не могу быть настолько уставшей.

— Я собираюсь сказать кое-что, что я, вероятно, больше никогда не скажу.

Он посмотрел на меня, снова насторожившись.

— У нас есть время только на быстрый секс.

Он удивленно улыбнулся.

Я улыбнулась в ответ.

— Мне действительно необходимо поспать, до того, как мне позвонят из полиции, и нам снова придется охотиться на плохих парней, но я хочу, чтобы ты знал, что это не имеет отношения к тебе. Ты красив, и если то, что я только что почувствовала возле моего бедра, было намеком, все тело должно быть чертовски хорошо.

Он действительно выглядел смущенным, опустив голову. Я бы дала ему примерно тридцать, но он вел себя так, словно ему было меньше. Может быть он так выглядел только в этой области из-за полного отсутствия опыта.

Я дотронулась до его лица, повернула его к себе.

— Люби меня.

— Чтобы заняться любовью, как следует, требуется время, — сказал он.

Я усмехнулась.

— Хорошо, трахни меня.

Он посмотрел испуганно.

Криспин сказал:

— Ее постельные разговоры, как правило, прямолинейны, как угол дома.

Я повернула голову и нахмурилась.

Он пожал одним плечом в воздухе.

— Ну, это правда.

Я нахмурилась сильнее, потом повернулась к Домино.

— Можешь использовать какое угодно слово.

— Просто так? — Спросил он.

Я кивнула.

— Просто так.

— Почему?

— Потому что я хочу, чтобы этот потерянный вид исчез из твоих глаз.

— Почему тебя заботит, какой у меня взгляд?

— Потому что рана — это палка о двух концах.

— Что это значит?

— Заткнись, — сказал Криспин, — и прими предложение, чтобы мы все могли поспать.

Домино одарил его едва ли дружелюбным взглядом, потом посмотрел на меня.

— Я всю жизнь не в состоянии доверять женщинам вокруг меня. Только выжившие прикасаются ко мне, мой собственный клан — никогда.

— Я — выжившая, — сказала я.

Он покачал головой.

— Нет, — и он наклонился над моими волосами и сделал долгий, глубокий вдох.

— Нет, ты пахнешь, как я: темным и светлым, обоими одновременно.

Я скользнула рукой дальше вниз по его телу и поняла, что он уже не дрожал так сильно, как раньше, все эти разговоры смягчили его. Я обернула руку вокруг него и мягко сжала. Он затрепетал, закрыв глаза, и выдохнул воздух со вздохом.

— Хватит говорить, — сказала я.

Ему пришлось сглотнуть, прежде чем он смог прошептать:

— Хорошо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги