Читаем Продажная шкура полностью

— Просто кормиться всеми цветами их радуги и отдавать мне силу. Это даст мне достаточно силы, чтобы выжить, пока я не найду пристанище.

— Ты просишь меня или говоришь мне сделать это?

— Если я попрошу, ты это сделаешь? — Спросил голос.

— Нет.

— Тогда я говорю тебе это сделать.

— Нет, — сказала я.

— Я могу заставить тебя сделать это, некромант, но будет не так приятно.

— Я не буду помогать тебе искать другое тело, только потому что ты не можешь использовать мое.

— Помни, некромант, я дала тебе выбор. Ты выбрала путь боли. Теперь, если ты забеременеешь, будет слишком поздно помогать мне.

— Что ты сказала?

— Когда я поняла, что не могу проникнуть внутрь тебя, я постаралась сделать так, чтобы ты забеременела от одного из вертигров, но ты была слишком далеко от них слишком долгое время. Теперь ты лежишь с двумя из них, и голубой тигр у тебя прямо под рукой. Цвет, который даже я думала, был потерян. В нескольких минутах ходьбы от тебя есть целых два царя из двух разных чистокровных линий. Я позволила бы тебе использовать твою защиту, когда ты кормишься для меня, но если ты не станешь делать это добровольно, то я сделаю то же, что и тогда, когда ты впервые встретилась с белым тигром.

— Подожди, — сказала я, потому что теперь я боялась. Я встретила Криспина в Северной Каролине, когда он путешествовал, представляя партию холостяков, а я была гостем в том же отеле. Я проснулась через два дня, голая, в синяках, царапинах, больная, с тремя голыми мужчинами без сознания вокруг меня. Один из них был Джейсон, но другие были Криспин, которого я только что встретила, и Алекс, который был просто невинным репортером, снимающим свадьбы, и к тому же оказался красным тигром. Я внезапно ощутила пульс у себя в горле.

— Не надо, — сказала я.

— Либо питайся на тиграх добровольно, и позволь мне воспользоваться силой, или я возьму тебя снова. Хотя я не буду делать это изо дня в день; как я уже сказала, сейчас беременность мне ничем не поможет. Так что, секс будет быстрее.

— Почему я должна быть беременна от вертигра?

— Потому что я была некромантом при жизни, Анита, как и ты, и оборотнем. Тигры являются самыми мощными кошками из оставшихся на этой земле. Я подумала: если бы ребенок был отчасти вертигром и отчасти некромантом, у меня было бы больше шансов на то, чтобы взять его тело.

Я все еще боялась, но во мне уже появились первые проблески гнева.

— Ты не имела права.

— Ты была в моем сознании, маленький некромант; ты действительно думаешь, что меня заботит, что правильно, а что неправильно?

Запах жасмина загустел на моем языке.

— Нет, — прошептала я. Дождь почти начался, подул прохладный ветер. Ночь была такой темной.

— Это твой последний шанс выбрать, Анита. Ты выбираешь добровольную помощь или принудительную?

— Если я помогу тебе, ты используешь эту силу для побега от убийц и спрячешься в чужом теле. Ты одурачишь их и сбежишь.

— Да, — сказала она.

Дождь сдул тонкое платье к моему телу. Я была одета в сандалии, которые мне никогда не принадлежали. Волосы разметались по моему лицу. Все, что я могла ощущать, — это жасмин, как будто я напилась духов. Ветер принес первые брызги дождя.

— Время идет быстро, некромант. Твой ответ?

Я знала, что означает вкус жасмина на моем языке. Ее сила росла во мне, как палец, жмущий на курок пистолета.

Я сглотнула, и несмотря на его сладкий вкус, глотать было больно.

— Я не могу помочь тебе захватить тело другого человека. Я не могу пожертвовать другим, чтобы сохранить себя.

— Это будут чужие для тебя люди, — сказал голос в темноте.

Я покачала головой. Ветер ударил меня, и стеной пошел дождь, так что минуту до того я была сухая, а потом промокла до нитки. Дождь был холодным, и у мира был вкус жасмина.

— Я не могу, — сказала я.

— О, ты можешь, и ты будешь, некромант. Ты будешь кормить меня. Ты меня спасешь. Я Мать Всея Тьмы, я не умру только из-за того, что какая-то упрямая девчонка сказала нет.

Я стояла в пустыне ночью, которая существовала намного раньше, чем книги или города. Я дрожала под холодным дождем, который не шел на протяжении тысячелетий. Я ощущала вкус жасмина на своем языке, и почувствовала, как она перекрыла мне дыхание, когда спустила свою силу вниз по моему горлу.

Я успела сказать:

— Нет — значит, нет, сука! — После этого слова закончились.


Глава 68

Дождь прекратился внезапно, словно кто-то повернул выключатель. Жасмин отступил от моего горла. Я с трудом сделала огромный вдох. Мир больше не пах дождем. Был еще запах цветов, но дождя уже не было. Воздух был сухим, и ветер дул из пустыни, скрывающей из виду пальмы. Пустыня, которую я всегда знала, была там в этом видении.

Вихрь подул от песков. Мать Всей Тьмы прошептала мне на ухо:

— Нет, так не может быть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги