Читаем Продажная шкура полностью

Я сидела спиной к кожаному изголовью. Сейчас я могла видеть мужчину на другой стороне. У него были длинные, темные волосы, которые упали ему на лицо, и рассыпались по плечам. Он был мускулистым и высоким, и я не знала его.

— Кто они?

— Ты должна была бы узнать одного из них.

Я говорила тихо, словно они просто спали.

— Я не знаю этого за моей спиной.

— Ты должна была видеть его на щитах снаружи Таджа. Он — наша приглашенная звезда на следующий месяц, а затем он должен вернуться домой. Ваш Реквием займет его место на месяц

Я представила себе мигающее изображение улыбающегося рыжего со словами: «Приди посмотреть на превращение красавца-мужчины в кота», и реклама превращалась из человека в красного тигра.

— О, нет, — сказала я.

От двери донесся шум. Я ничего не видела, но вспомнила, что в Северной Каролине один из тигров был на полу. Мужчина сел со стоном. У него были прямые черные волосы, которые падали на плечи, и лицо с подчеркнутыми, как у Вивианы, глазами, но его кожа не была бледной. Он был загорелым и выглядел так, словно много времени проводил на открытом воздухе. Он опустил лицо на руки и снова застонал.

— Что случилось? — Спросил он.

— Что ты помнишь? — спросил его Виктор.

Он обвел взглядом комнату, пока не заметил на кровати меня.

— Ее.

Виктор кивнул.

— Да, ее.

— Я сделала это не нарочно, — сказала я. Я вспоминала сон. Сон с Витторио и Матерью Всей Тьмы. Сон возвращался быстрее, чем то, что произошло в этой комнате.

— Это сделал Отец Тигров, — сказал мужчина на полу.

Я посмотрела на него, а Виктор спросил:

— Кто?

— Витторио, — сказала я. — Это одно из его старых имен. Откуда ты знаешь этот его титул?

— Я был тигром его зова.

— Был? — Спросила я.

У Виктора в руках вдруг оказался пистолет, который он нацелил на мужчину. Это была одна из моих пушек.

— Он позвал меня с полпути через весь мир. Я вынужден был ему ответить. Он был моим хозяином прежде, и когда он снова обрел достаточную силу, я не мог ему сопротивляться. — Он словно смотрел в никуда, но выражение его лица говорило, что во всем, что он вспомнил, не было ничего хорошего. — Я думал, что освободился от него навсегда, но нет никакого выхода, если он хочет тебя.

— Он приехал в отель, — сказал Виктор. — Он коснулся меня, и я вынужден был приехать сюда. Я даже не слышал, как он подошел ко мне. Я ничего не слышал, пока он не прикоснулся ко мне, а потом я просто делал то, что он хотел. Я не мог остановить это. Я не мог обратиться за помощью. Я не мог сказать ему «нет».

— Нет, это словно ты его раб, или марионетка. Он может заставить вас делать такие ужасные вещи, и вы не сможете остановиться.

— Кто ты? — Спросила я.

— Для него я Гонконг, но для себя и на протяжении веков, я был Себастьяном.

— Хорошо, Себастьян, ты сказал «был», в прошедшем времени, ты был животным его зова. Что изменилось?

— Ты изменила. — Он встал, и он был естественно и сознательно голым, как и все оборотни. Я внезапно вспомнила его надо мной, его подергивающееся тело, с запрокинутой назад головой, потерянной в оргазме, и ощущение его внутри меня. Мне пришлось сделать глубокий вдох и медленно выдохнуть. Он был коротким, примерно моего роста. Я посмотрела на его руки, они были небольшими, почти как мои.

— Может быть, он питался силой того, что мы делали в этой комнате, но в тот момент, когда мы занимались сексом, когда я почувствовал, что ты кормишься на мне, ты будто сломала что-то во мне. Ты лишила его власти надо мной.

— Это невозможно, — сказала я.

— Мать Тьма делала это много веков назад. Это была одна из ее способностей — разрывать связи между хозяевами и слугами. Она могла лишить других хозяев их силы, и забрать эту силу себе.

— Виктор, брось мне пистолет, — сказала я.

Он посмотрел на меня.

— Просто сделай это.

Он проверил предохранитель, что мне понравилось, а затем бросил мне Смит и Вессон. Я поймала его, сняла с предохранителя, и направила на Себастьяна.

— Ты убил сотрудника спецназа?

Он просто кивнул.

— Я могу ненавидеть хозяина, но я получил силы, как в старину. Я мог контролировать двух джиннов, которых он нашел, а полицейский колдун знал очень старое заклинание. Оно бы привело к тому, что я бы потерял контроль над ними. Джинны ненавидят быть рабами, и если они получат шанс, они пойдут против своих хозяев.

— Как и демон, — сказала я.

— Да, иногда.

Я подняла колени, опуская пистолет на них, все еще нацелив его на него.

— Я знаю, что ты убил полицейского. Мне следовало бы сдать тебя, но я знаю, что у тебя не было выбора. Он может заставить тебя делать то, что хочет. То, что ты не хочешь делать.

— Он пахнет правдой, Анита, — сказал Виктор.

— Я согласна.

— Что ты будешь делать?

— Я пока не знаю. Расскажи нам о джиннах.

Он стоял, руки по швам, пытаясь вести себя очень тихо, поскольку пушки по-прежнему были нацелены на него.

— Расскажи нам о джиннах.

— Ты имеешь в виду джинов из сказок? — Спросил Виктор.

— Если то, что я видела за спиной Витторио, было джином из сказки, тогда фильмы и книги описывают их неправильно.

— Я переживу, если они не исполняют желания, — сказал Виктор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги