Читаем Продажная шкура полностью

Себастьян и я, мы оба рассмеялись, но едва ли счастливо. Мы смотрели друг на друга, и я поняла, что его глаза были такого же цвета, как у Домино, как огонь, горящий в глазах. Я спросила:

— Где Домино?

— В ногах кровати, — сказал Виктор.

Я кивнула.

— Хорошо, теперь расскажи нам о существах.

— Они могут быть привязаны или захвачены в объект, а затем их можно заставить исполнять приказы колдуна или мага. Многие из историй — правда, — сказал Себастьян.

— Как и его кольцо, — сказал я.

— Точно.

— Если он потеряет кольцо, он потеряет контроль над джиннами?

— Да, пока он не восстановит все свои силы. Но как только о придет в полную силу, он сможет призывать их из воздуха без магической помощи. Это его дар.

— Сначала был ветер, а потом они появились, — сказала я.

— Они — второй тип людей, Анита, созданные из воздуха, как мы были созданы из земли. Очень мощные духи, настолько мощные, что царь Соломон уничтожил их, как народ, и сделал их своими рабами; они были низведены до слуг, или всего лишь духов, чьи самые величайшие способности заключались в нашептывании зла нам на уши, чтобы манипулировать нами.

— Царь Соломон сделал печать, которую он использовал, чтобы заключить в тюрьму большую часть их расы, или что-то вроде того, верно? — Сказала я.

Он кивнул.

— Да. Некоторые истории говорят, что с их помощью он построил свои великие храмы.

— Если мы сможем забрать у него кольцо, тогда джинны восстанут и убьют его?

— Может быть, а может быть просто убегут. Для их расы он означает то же, что для твоей пугало.

Я обратила внимание, что он сказал «твоей», словно она не была и его. Я пропустила это и попыталась решить, что с ним делать. Он убил сотрудника спецназа и помог убить других. Но я верила, что Витторио заставил его сделать это, так же как и вампиров в клубе вчера вечером, и людей в толпе.

— Мы должны убить его, пока он не восстановит все свои силы, — сказала я.

— Согласен, — сказал Себастьян.

— Как? — Спросил Виктор.

— Я знаю место его дневного отдыха, — сказал Себастьян.

Я опустила пистолет, и Виктор последовал моему примеру.

— Включи свет, найди какую-то одежду, и скажи мне адрес. Скажи мне все адреса, где он останавливался в Вегасе с тех пор, как ты вернулся с ним.

— К счастью, это значит, что меня не казнят?

— Да, я думаю, да.

— Вы не скажете им обо мне?

— Я постараюсь не делать этого.

— Спасибо.

— Не благодари меня, помоги мне убить его, до того как он снова станет Отцом Дня. — Да, — сказал Себастьян. — Если он восстановит все свои силы, он сможет вызвать армии джинов из самого воздуха, которым мы дышим.

Виктор сказал:

— У меня есть ручка и бумага.

— Скажи ему адреса. — Я начала вылезать из-под другого мужчины в постели, и это позволило мне лучше рассмотреть его лицо.

— О, Матерь Божья, нет, — сказала я.

Я упала в ногах кровати, приземлившись на Domino, который крякнул и проснулся.

— Анита, с тобой все в порядке?

— Ты прервал ее падение, — сказал Себастьян.

Я поднялась на ноги и уставилась на кровать. Криспин был все еще там, и красный тигр-стриптизер, имени которого я даже не знала, но третий мужчина не был мужчиной вообще. Он был мальчиком. Это был синий тигр, Кинрик, которому было всего шестнадцать.


Глава 70

Единственным, что не позволило ситуации стать одной из наиболее неловких в моей жизни, было то, что мальчик не проснулся. Я оделась в ванной комнате, и сказала своему отражению в зеркале, что истерика не поможет ситуации. Мое отражение не поверило мне, но я выиграла спор.

Когда я вышла, одетая в черное с ног до головы в соответствии со своим настроением, Криспин и рыжеволосый проснулись. Ладно, не рыжий, как у людей, или даже не рыжий, как у оранжевых тигров, но скорее красный. Волосы у него были на самом деле более красными, чем у Дамиана, моего слуги-вампира, оставшегося дома. Да, слуги-вампира, вы слышали меня. Насколько вам известно, я первый человек-слуга, которому это удалось. Волосы Дамиана были красного цвета, не видевшего солнца на протяжении веков, но в свете ламп, волосы тигра были красного оттенка красок «Крейолы». Это был тот красный, который так называют в школе, за исключением черного по его краям, будто кто-то бросил немного дополнительного цвета в банку.

Лицо было немного длинным, на мой вкус, но он был достаточно хорош. Глаза у него были желтые, словно кто-то растопил осенние листья на его лице. Когда он повернулся, и я увидела всю эту мускулистую грацию, идущую ко мне, я покраснела и отвернулась. Я занялась водворением оружия на место.

Криспин подошел ко мне и коротко обнял меня.

— Ты в порядке?

— Нет.

— Мой отец и мать исчезли, — сказал Виктор.

Я повернулась к нему.

— Что?

— Мастер планировал забрать их. Я сказал Виктору, но было уже слишком поздно, их уже не было.

— На кой черт он забрал Макса и Вивиану? Я имею в виду, твои родители — не совсем легкая добыча.

— Он говорил, что подождет, пока не станет достаточно сильным, чтобы забрать их обоих вместе.

Я посмотрела на Себастьяна.

— Насколько он восстановился?

— Я не знаю.

Красный тигр подошел ко мне. Я больше не смущалась. Я была слишком обеспокоена.

— Я — Охотник, — сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги