Читаем Продажная шкура полностью

Я продолжала работать с ним рукой, когда он опустился для поцелуя, и вдруг он поцеловал меня. Он целовал меня так, как будто губы были едой, а он был голоден. Мои руки были на его спине, мои ноги скользнули по его бедрам, оборачиваясь вокруг его голеней. Он навалился на меня, пока мы целовались, яростно, совершенно. Его тело вернулось к этой дрожащей твердости. Одно ощущение его снаружи моего тела, зажатого между нами, заставило меня закричать.

Криспин стоял рядом с кроватью с презервативом в руке.

— Анита взяла с меня обещание, после первого раза, когда мы были вместе.

Домино и я оторвались от поцелуя, задыхаясь. Я смотрела на Криспина, не понимая, кто он и что он говорит.

Домино встал на колени, и я вдруг увидела то, чего я касалась. Это вырвало из меня возглас:

— О, мой Бог.

Домино взял презерватив и натянул его на себя. Он встал на четвереньки надо мной. Он посмотрел на себя, потом на мое лицо.

— Мы с тобой не проделали никакой подготовительной работы, а я…

Я закончила за него:

— Не маленький.

Он покачал головой.

Криспин сказал:

— Она тугая, но станет мокрой.

Я нахмурилась.

— Тебе нужна прелюдия? — Спросил он, держа руки на бедрах, словно наказывая меня.

Я задумалась.

— Прелюдия — это прекрасно, но, — я посмотрел вниз тела Домино, и все, о чем я могла думать, было: — Нет, я хочу его внутри себя.

— Я не хочу причинить тебе боль, не в наш первый раз.

— Я скажу тебе, если будет больно, но, — и я остановилась, потому что ни один мужчина не обрадуется, если вы скажете, что другие ваши любовники лучше оснащены, чем он, особенно в такую минуту:

— Пожалуйста, Домино, просто трахни меня. Сейчас.

Больше он не спрашивал. Он опустил свое тело сверху на мое, движением бедер раздвигая мои ноги чуть шире. Он руками помог направить себя внутрь, но как только он вошел, он больше не нуждался в помощи. Он был достаточно широким, чтобы ему приходилось прокладывать путь вперед, первые несколько ударов.

Он начал, держась надо мной на руках, его нижняя часть тела была зажата между моих ног, так что я могла смотреть вниз вдоль линии моего тела, и видеть, как он входит и выходит из меня. Эта картина сама по себе заставила меня вскрикнуть, снова.

— Боже, ты прав, она такая тугая, но мокрая.

Криспин вернулся на свою сторону кровати, и просто смотрел.

— Я тебе говорил.

Тело Домино заставило меня раскрыться немного больше, и он смог наконец найти свой ритм. Я наблюдала, как его тело скользит быстрее, ровнее, глубже, внутри моего. Это была позиция, в которой мужчина любого размера, обычно попадал по точке, и он попадал, и это работало.

Я ощутила эту растущую тяжесть у себя между ног. Я прошептала:

— О, боже, почти.

— Почти что? — Спросил он, но едва ли ему нужен был мой ответ. Его голос был хриплым, и глаза были закрыты от сосредоточения.

Затем между одним ударом и другим, эта тяжесть пролилась и накрыла меня, омывая мою кожу теплом и удовольствием. Из моего рта вырвался крик и ногти вонзились в его предплечья. Он замер надо мной.

Голос Криспина произнес:

— Не останавливайся.

Он начал снова, но потерял основу. Он прошептал.

— Я думал, что тебе больно.

— Она всегда кричит, — сказал Криспин.

Я могла бы нахмуриться, но Домино вернулся к этому ритму надо мной, и мне стало плевать на все остальное. Он старался удержать этот ритм, пытаясь довести меня еще до одного оргазма, я думаю, но его тело начало терять плавность движений. Его дыхание становилось все более рваным. Он старался, один удар, два, четыре. Между моих ног снова выросла тяжесть.

Я ахнула:

— Близко, снова близко.

Он заставил свое тело продолжать двигаться, и заставил себя вернуть прежний ровный ритм. Я оттолкнулась вверх на локтях, так что вид стал еще лучше, а угол немного острее, и это было оно. Он довел меня снова до предела, и я закричала от удовольствия в потолок.

На этот раз он не остановился. Его ритм изменился, но это было не важно, пока он продолжал входить и выходить из меня. Оргазм рос, и перетекал от одного ощущения к другому, в то время как его ритм становился все более отчаянным, его тело двигалось сильнее, быстрее, и он, наконец, опустил свое тело так, что мог использовать всю эту длину и доставать до самого конца. Это было другое удовольствие, но он достаточно поработал надо мной, чтобы это было удовольствие.

Я ахнула:

— Сильнее, глубже.

Он не спрашивал, что я имею в виду на этот раз, он просто поверил мне на слово. Он вбивал себя в меня, так сильно и глубоко, как он хотел, как я хотела, его вес и сила прибивали меня под ним, прижав меня к кровати, а его тело вздрагивало надо мной. Он внезапно открыл глаза, в дюймах от меня, и мы смотрели друг другу в глаза, в то время как его глаза расширились, и дыхание снова стало срываться, и его тело начало сопротивляться, борясь за еще один ритм. Тогда он ударил меня достаточно глубоко, и это было просто удовольствие. Я закричала и вцепилась ногтями в его спину, обернув ноги вокруг его талии, и начертив мой оргазм на его теле кровью и криками.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги