Читаем Продажная шкура полностью

Это озадачило меня. Максимиллиан, Макс, видел меня лишь однажды, когда приезжал в город с некоторыми из своих вертигров после метафизического инцидента. Метафизический инцидент закончился тем, что я получила власть над одним из его вертигров, Криспином. Он забрал Криспина в Лас-Вегас с собой, но тигр упорно не желал уходить. Он был по-настоящему предан мне. Это не моя вина, честно, но, тем не менее, вред был причинен. В последнее время те силы, что я получила, как слуга-человек Жан-Клода, будто нацелились на привлечение ко мне метафизически одаренных мужчин. Пока что только вампиры да оборотни, но и этого предостаточно. Иногда их даже слишком много. Не помню, чтобы сделала что-то сколько-нибудь впечатляющее во время визита Макса.

Весь его визит я старалась разыгрывать послушного слугу-человека Жан-Клода; всё, что становится моим, как, допустим, вертигр, принадлежит и моему мастеру. Мы совершили некий ритуал, между мной и моим мастером, по просьбе нашего гостя. Мы ввергли его в благоговейнёй трепет, разве только он был куда более бисексуален, чем готов был признать.

— Блейк, вы еще там?

— Я здесь, Шоу, только задумалась о Мастере вашего города. Мне льстит, что он считает, будто я могу это уладить.

— Не удивительно. Он очень старомоден. Не поймите это неправильно, но если вы считаете, будто я предвзят в отношении женщин, то старый бандит предвзят ещё больше.

— Да-да, вы лишь считаете, что женщины вам не ровня в работе. Они же думают, что мы созданы лишь для того, чтобы рожать детей или трахаться.

Он вновь издал смешок.

— Ну вы и прямолинейный сукин сын, Блейк.

Я приняла это за комплимент, как оно и было; он не назвал меня сукиной дочкой. Если мне удастся заставить его обращаться со мной, как с одним из его парней, я смогу с ним сработаться.

— Я, скорее всего, один из самых прямолинейных людей, которых вы когда-либо встретите, Шоу.

— Я начинаю в это верить.

— Уж поверьте и предупредите остальных. Это сэкономит время.

— Предупредить их о том, что вы прямолинейны?

— Обо всем: что я прямолинейна, что я девушка, что я встречаюсь с вампиром, — обо всем. Выбейте из их голов стереотипы, прежде, чем я приземлюсь в Лас-Вегасе. Я не хочу продираться сквозь мужской шовинизм, вместо того, чтобы делать свою работу.

— С этим я не смогу ничего поделать, Блейк. Вы должны будете самоутвердиться в их глазах, как любой другой… офицер.

— Женщина, вы хотели сказать, женщина. Я знаю, как это бывает, Шоу. Потому что я девушка, мне придется из кожи вон вылезть, чтобы заслужить их уважение. Но с тремя трупами в Лас-Вегасе и еще семью в спячке, десятью трупами в Сент-Луисе, пятью в Новом Орлеане, двумя в Питсбурге, мне хотелось бы думать, что ваши подчиненные больше заинтересованы в поимке этого ублюдка, чем в подначивании меня.

— Стимул у них есть, Блейк, но вы всё равно красотка, а они — полицейские.

Я проигнорировала очередной комплимент, потому что никогда не знаю, как реагировать.

— И еще они боятся, — добавила я.

— Я этого не говорил.

— В этом нет необходимости; вы спецназ и вы это признаёте. Если это смогло напугать вас, то оно чертовски перепугало остальных. Они нервничают и ищут, на кого взвалить всю вину.

— Мы виним вампиров в убийстве наших людей.

— Но я все еще смогу стать для кого-то из них мальчиком для битья.

— Почему вы это сказали?

— Послание было для меня. Голова прислана мне. Вы уже спрашивали, что я такое сделала Витторио, чтобы его разъярить. Некоторые из ваших людей скажут, что я разозлила его настолько, что он начал такое вытворять, или того хуже, предположат, что он целенаправленно стремился впечатлить меня романтикой серийного убийцы.

Шоу притих, так что я слышала только его тяжелое дыхание. Я не стала его звать, просто ждала, и, наконец, он заговорил.

— Вы — еще больший циник, чем я, Блейк.

— Вы считаете, я не права?

Он снова притих, только вздохнул раз или два.

— Нет, Блейк, я не думаю, что вы не правы. Я думаю, что вы правы абсолютно. Мои люди напуганы, и им нужен виновный. Этот вампир позаботился о том, чтобы полиция Лас-Вегаса была вам «рада».

— Спросите себя, Шоу, сделал ли он это специально, чтобы усложнить мне работу, или он не придаёт значения тому, какое влияние это оказало на ваших парней?

— Вы знаете его лучше, чем я, Блейк. Так он сделал это нарочно или ему по боку?

— Я не знаю этого вампира, Шоу. Я знаю только его жертв и тех вампиров, которых он оставил умирать. Я рассчитывала, что он выйдет из тени, потому что обычно такие парни не могут остановиться, достигнув определенного уровня насилия. Это как наркотик, а они — пристрастившиеся. Но я никогда и не мечтала, что он пошлет мне «подарок» или «послание». Я честно не думала, что произвела на него настолько сильное впечатление.

— Мы покажем вам место преступления, когда вы прилетите. Поверьте мне, Блейк, вы произвели на него впечатление.

— Не то впечатление, которого бы мне хотелось, — проговорила я.

— И чего бы вам хотелось?

— Дыру у него в голове и в сердце, достаточно большую, чтобы можно было смотреть насквозь.

— Я помогу вам этого достичь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги