Он тихо подошел к Мэтту, снял с его пояса вторую (и последнюю) ЭМИгранату.
— Чтото я проголодался. Разведика костер, никто не заметит, — сказал он командиру.
Мэтт кивнул в ответ, подхватил карабин, дал знак Джо следовать за ним и тихо вышел за дверь. «Разведика костер, никто не заметит» — старая шутка, понятная только ему и Оливеру. Когдато изза этого самого костра им пришлось бежать почти сутки наперегонки с отрядом солдат. С тех пор эта фраза стала означать между ними только одно — надо валить.
Оливер глубоко вдохнул, достал пистолет, зажал кнопку и, поудобнее перехватив ЭМИгранату, двинулся на второй этаж.
Мелисса все так же сидела в той комнате, где он ее оставил. Войдя внутрь, Оливер бросил серебристый цилиндр гранаты ей под ноги. Спустя мгновение фонарь, лежавший в углу и освещавший все это время помещение, моргнул и погас. Комната погрузилась во тьму. Оливер в несколько шагов преодолел расстояние, которое разделяло его и женщину, и направил пистолет ей в лицо.
— Тридцать секунд на объяснения, — быстро сказал он.
Мелисса посмотрела в дуло направленного на нее пистолета, на серебристый корпус ЭМИгранаты, а только потом на Оливера.
— Двадцать пять секунд.
Женщина лениво зевнула и тяжело вздохнув, стала подниматься на ноги. Оливер сделал шаг назад.
— Оливер Стил, ты и вправду так умен, как о тебе говорят, — протянула Мелисса. — Убьешь меня?
Мужчина на секунду замер, поражаясь наглости женщины, а после ответил:
— Меня больше интересует, почему ты не убила нас.
Мелисса попыталась потянуться, но поморщилась от боли в ноге.
— Как ты понял?
— Рана обожжена, стреляли в упор. Спереди. Если бы убегала, входное отверстие было бы сзади.
— Черт, не подумала.
Она сделала несколько шагов по направлению к Оливеру и уперлась лбом в ствол пистолета, глядя мужчине в глаза снизу вверх:
— Можешь стрелять, если ты идиот. Все равно долго не проживу. Но лучше пораскинь мозгами и убери пистолет.
Таймер в голове Оливера отсчитывал последние секунды до того момента, пока у женщины перед ним должен был снова включиться модуль «Ока», вырубившийся после созданной гранатой перегрузки. Он должен решать: выслушать странно ведущего себя врага или вышибить ей мозги.
Он снял взвод курка и опустил пистолет. Мелисса только улыбнулась:
— Ты и вправду умен. Секунду, — она ненадолго закрыла глаза, а затем опять обратилась к Стальному Генералу. — Твои друзья не так далеко и ушли, это хорошо — быстро идти я сейчас не могу.
Она протиснулась мимо Оливера и подняла брюки, лежащие у двери за его спиной. Натягивая одежду и морщась при этом от боли, Мелисса продолжила:
— Попытка была хороша, но модуль экранирован и защищен от подобного рода воздействий, знай на будущее.
Оливер опешил.
— Тогда почему я был точно уверен в том, что мог выстрелить?
— Потому что ты мог.
— А ты не опасалась, что я без затей просто брошу в комнату боевую гранату через окно?
— Опасалась.
— Тогда почему?
— Потому что мы должны стать друзьями, Стальной Генерал.
— Не называй меня так, — автоматически попросил Оливер. — Странная мотивация, хочу заметить.
— Я вообще со странностями, — Мелисса застегнула ремень брюк и стала надевать рубашку. — Сама в себя стреляю, ищу знакомства с командирами сопротивления, пускаю в расход целый отряд солдат. Роковая женщина, — она улыбнулась Оливеру, а после спросила. — Как ты понял, что я оператор?
Оливер потер кончиками пальцев виски. Пистолет неприятно упирался в голову, но сейчас мужчина этого даже не заметил.
— Мелисса — твое настоящее имя?
— Можно сказать и так.
— Ясно, — сказал Оливер. — Много нестыковок, Мелисса. Вы, как ниндзя, убиваете Джонни. Идете по нашему следу, хотя мы никого не заметили, а потом устраиваете пальбу и оставляете зеленого новичка в карауле. Слишком тупо. Плюс ко всему изнасилование — главная ошибка, все стало ясно, как только я увидел солдат внутри.
— Что? — Мелисса не понимала, о чем он говорит.
— Почти все, кто находился в помещении, были на армейских стероидах. От них быстро лысеют, как те, в комнате снизу. Да и пока сидишь на этой дряни, хозяйство отказывает — не до баб, в общем.
— Ты очень наблюдателен, Оливер Стил.
— Спасибо.
— Но вы все равно пришли сюда, — заметила Мелисса. — Очень опрометчиво с вашей стороны.
— У меня были мысли о том, что это ловушка, но если я знаю, где противник, то почему бы не прийти?
— Это не ловушка, Оливер.
— А что же?
— Демонстрация добрых намерений.
— Кстати, о добрых намерениях. На меня ты впечатление произвела, но Джо тебя зарежет, так как ты приказала зарезать парня.