Читаем Профессия "Технический писатель", или "Рыцари клавиатуры" полностью

Далее, важно подавать информацию структурировано. Вы должны описывать компоненты программы в той последовательности, в которой с ними будет знакомиться пользователь в ходе работы. Для этого необходимо вникнуть в программу и понять, с каких функций человек будет начинать, а до каких доберётся в последнюю очередь. Это своего рода высший пилотаж, поэтому есть более простой вариант структурирования: по визуальной очерёдности компонентов. Например, в меню программы 10 пунктов, расположенных слева направо. Вот с самого левого до самого правого вы их описать и должны. Всё дополнительные настройки и не вынесенные на переднюю панель функции описываются после этого.

Седьмым шагом... Нет, стоп, пришли. Теперь вы можете собрать все полученные сведения, ещё раз проверить свой выбор по каждому пункту и перейти непосредственно к написанию текста. Естественно, мы подразумеваем, что подготовительную исследовательскую работу вы уже провели, и описываемый продукт знаете, как свои пять пальцев левой руки (не забываем, что точность крайне важна!).

Но перед этим стоит обратить внимание на ещё один важный момент. Во время написания технического документа, ваш девиз должен быть таким: «Максимум данных в минимуме текста». Подробнее о приёмах минимализма мы поговорим чуть позже, сейчас же важно уяснить основные моменты.

Технический текст ценен краткостью и содержательностью, как говорилось в сравнении классического и технического писателей. Многие сильные стороны русского языка в документации неуместны, наша задача — высказать всю информацию в максимально кратком виде, при этом сохранив смысл и достаточно подробный (в зависимости от ЦА) уровень и глубину изложения. При этом в тексте не должно быть двоякого смысла, если что-то требуется уточнить — уточните, несколько поясняющих слов лучше, чем потенциально непонятный пользователем фрагмент инструкции.

Причина такого подхода проста: если налить много воды в документ — схвативший его в критический момент пользователь утонет и начнёт обрывать телефон службы поддержки вашей компании, администратор просто не будет читать дальше третьей страницы и займётся тем же, а разработчик, ничего не поняв, пойдёт к руководителю команды и начнёт трясти его. Выяснив, откуда растут ноги у этого потока жалоб, руководство быстро объяснит вам вашу неправоту. Хорошо, если новую работу искать не придётся.



Глава 8. Базовые приёмы работы с текстом

В этом разделе мы расскажем о некоторых тонкостях в работе технического писателя и полезных методиках, позволяющих писать тексты не только лучше, но и быстрее, а также основных способах планирования работы и контроля её результатов.

1. Лексические тонкости и основные ошибки в технических документах

 О том, как писать те или иные тексты, мы сказали уже достаточно много. Вернее, мы познакомили вас с основными приёмами, которыми пользуются техписы для создания своих творений. Теперь же присмотримся к работе внимательнее и разберем некоторые нюансы, связанные непосредственно с написанием текста. Хоть в целом работа по его набору и не представляет больших сложностей, здесь тоже есть на что обратить внимание.

Ниже мы перечислим основные узкие места в технических документах, где обычно допускаются ошибки, которые ощутимо портят их восприятие даже при достаточно хорошем качестве основной массы текста. Кроме того, допущение этих ошибок зачастую позволяет определить уровень не только навыков технического писателя, но и его опыт. Насажали таких ошибок — создадите впечатление новичка, сколько бы опыта за плечами ни было (хотя что с него толку, если азы выучить не смогли?), избежали их — покажетесь как минимум опытным писателем, даже если вам пока особо и похвастаться нечем. Итак:

Использование буквы «ё» в корпоративных документах обычно регламентируется. Если чёткого указания нет — прочтите любой корпоративный текст и посмотрите, есть ли она в нём. Буква самостоятельная, но зачастую она не используется (краски на точки жалко, что ли?). Если пишете материал любого другого типа (статьи, новости и т. д.) — букву «ё» использовать нужно (осел и осёл передают привет на пару с многими другими).

• Нельзя путать дефис (как-то) и тире (осёл — это животное на четырёх ножках © Незнайка).

• Слово «Интернет» пишется с большой буквы и склоняется по падежам. Исключение составляют составные слова (интернет-кафе).

• В конце всех пунктов списка кроме последнего ставится знак «;» или ничего вообще.

• В конце последнего пункта списка всегда ставится точка.

• В документации просторечные обороты вида «кое-что» заменяются на вид «что-либо».

• В свою очередь «что-нибудь» превращается в «что-либо».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Внутреннее устройство Microsoft Windows (гл. 1-4)
Внутреннее устройство Microsoft Windows (гл. 1-4)

Книга посвящена внутреннему устройству и алгоритмам работы основных компонентов операционной системы Microsoft Windows — Windows Server 2003, Windows XP и Windows 2000 — и файловой системы NTFS. Детально рассмотрены системные механизмы: диспетчеризация ловушек и прерываний, DPC, APC, LPC, RPC, синхронизация, системные рабочие потоки, глобальные флаги и др. Также описываются все этапы загрузки операционной системы и завершения ее работы. B четвертом издании книги больше внимания уделяется глубокому анализу и устранению проблем, из-за которых происходит крах операционной системы или из-за которых ее не удается загрузить. Кроме того, рассматриваются детали реализации поддержки аппаратных платформ AMD x64 и Intel IA64. Книга состоит из 14 глав, словаря терминов и предметного указателя. Книга предназначена системным администраторам, разработчикам серьезных приложений и всем, кто хочет понять, как устроена операционная система Windows.Названия всех команд, диалоговых окон и других интерфейсных элементов операционной системы приведены как на английском языке, так и на русском.Версия Fb2 редакции — 1.5. Об ошибках просьба сообщать по адресу — general2008@ukr.net.

Дэвид Соломон , Марк Руссинович

Зарубежная компьютерная, околокомпьютерная литература / Прочая компьютерная литература / Книги по IT
Исторические информационные системы: теория и практика
Исторические информационные системы: теория и практика

Исторические, или историко-ориентированные, информационные системы – значимый элемент информационной среды гуманитарных наук. Его выделение связано с развитием исторической информатики и историко-ориентированного подхода, формированием информационной среды, практикой создания исторических ресурсов.Книга содержит результаты исследования теоретических и прикладных проблем создания и внедрения историко-ориентированных информационных систем. Это первое комплексное исследование по данной тематике. Одни проблемы в книге рассматриваются впервые, другие – хотя и находили ранее отражение в литературе, но не изучались специально.Издание адресовано историкам, специалистам в области цифровой истории и цифровых гуманитарных наук, а также разработчикам цифровых ресурсов, содержащих исторический контент или ориентированных на использование в исторических исследованиях и образовании.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Динара Амировна Гагарина , Надежда Георгиевна Поврозник , Сергей Иванович Корниенко

Зарубежная компьютерная, околокомпьютерная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
Справочник по параметрам BIOS
Справочник по параметрам BIOS

В справочнике в алфавитном порядке приведено описание большинства параметров современных BIOS. В краткой форме описаны большинство настроек BIOS, даны рекомендуемые значения для различных конфигураций компьютеров. Также рассказано, что представляет собой BIOS, какие типы BIOS существуют, как получить доступ к BIOS и обновлять ее.Кроме того, вы научитесь использовать различные функции BIOS, узнаете, как оптимизировать их с целью улучшения производительности и надежности системы.Для более глубокого понимания работы BIOS и детального рассмотрения ее функций рекомендуем обратиться к книге «Оптимизация BIOS. Полное руководство по всем параметрам BIOS и их настройкам» А. Вонга.Книга предназначена для всех пользователей компьютера – как начинающих, которые хотят научиться правильно и грамотно настроить свою машину, используя возможности BIOS, так и профессионалов, для которых книга окажется полезным справочником по всему многообразию настроек BIOS. Перевод: А. Осипов

Адриан Вонг

Зарубежная компьютерная, околокомпьютерная литература